Gunter Bruno Vulpo

Vojaĝo

Frederiko kaj amiko Karlĉjo legas tekstojn pri aventuroj. Ili legas sufiĉe multe pri la maro kaj ne malpli multe pri antikvaj ŝipoj. Pri vento aldone, kaj eĉ pri ŝtormo.

Ambaŭ, Frederiko kaj Karlĉjo, ŝparas kaj ŝparas kaj sparas. Poste ili buĉas la skatolecan ŝparporkon. Nun ili havas sufiĉe da mono sur la tablo, por du veturbiletoj kun reveturo. La moneroj ruliĝas sur la plankon, kelkaj moneroj sub la liton.

Ili veturas al giganta maro. Sed la maro estas eltrinkita, neniu akvo estas plu en ĝi. Kiu faris tion? Jen ekridas ridomevo en ilia proksimeco. Ĝi forflugas. Frederiko kaj Karlĉjo tuj ekkonas, ke en tiu regiono aventuroj ne troveblas. Ili reveturas hejmen kaj legas tekstojn pri aventuroj. La vojaĝado de nun interesas ilin kiel pizo, kiu glitas de muro.

tradukis Dorothea kaj Hans-Georg Kaiser

Günter Bruno Fuchs
Eine Reise




Friedrich und sein Freund Charles lesen Abenteuergeschichten. Sie lesen da so allerhand vom Meer und nicht weniger von alten Schiffen. Wind ist auch dabei, sogar ein Sturm.

Beide, der Friedrich und der Charles, sparen und sparen und sparen. Dann zerkloppen sie die Sparbüchse. Genug Geld für zwei Fahrkarten hin und zurück liegt auf dem Tisch, kullert auf den Fußboden, ein paar Mark unters Bett.

Sie fahren hin zum gewaltigen Meer. Doch das Meer ist ausgetrunken, kein Wasser mehr da.Wer hat das getan? Da lacht eine Lachmöwe in ihrer Nähe.Sie fliegt weg. Friedrich und Charles finden sofort, daß in dieser Gegend keine Abenteuer zu finden sind.Sie fahren zurück und lesen Abenteuergeschichten. Das Reisen soll ihnen kreuzweise.

cezartradukoj.blogspot.com/