Cezar (Kaiser) Published on February 24th, 2012
by Cezar (Kaiser)pro

Cezar (Kaiser)'s blog

Browse posts
Cezar: Aĉeti liberon (prozpoemo)
Posted on February 29th, 2012
3 comments (latest 8 weeks ago)
Cezar: Donkiĥoto en labirinto (kun poemligo al du pliaj modernaj donkiĥotoj)
Posted on February 28th, 2012
7 comments (latest 8 weeks ago)
Düsseldorf: Wer war der Erfolgsautor B. Traven?
Posted on February 27th, 2012
8 comments (latest 7 weeks ago)
Heinrich Heine: Frenezemo (Cezar-poemotraduko)
Posted on February 26th, 2012
6 comments (latest 8 weeks ago)
Cezar: Dankomanko
Kurt Tucholsky: Ŝi al li (Sie zu ihm)
Posted on February 24th, 2012
2 comments (latest 4 years ago)
Nâzım Hikmet: Donkiĥoto (poemtraduko)
Posted on February 23rd, 2012
Ludwig Uhland: Printempa fido - Frühlingsglaube (poemtraduko)
Posted on February 23rd, 2012
4 comments (latest 2 months ago)
Fr. Kretinsky:Kiel ekspliki? (Prozpoemo en Esperanto) / Wie erklären? (Prosagedicht aus dem Esperanto)
Posted on February 21st, 2012

More information

This post is public
Attribution + non Commercial + no Derivs
  1. 1 person added it to his favorites
  2. Read 148 times

Cezar: Dankomanko

Friday February 24th, 2012 at 09:42AM


Cezar

Dankomanko


Se dank' enŝrankas,

la danko mankas.
Se mi ne dankas,
mia dec' senkrankas.


Se mankas min banko,
mankas grava flanko,
mon' eĉ por afranko,
aŭ hejmej' sur planko.


Se jam dankoj mankas
aŭ kontlibro blankas,

nur insid' entankas
kaj malico dankas.


translate into English

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | Polski new | Svenska | Русский new | More ...