Erik Pac'
Pelmelo
Ami sin
en tempo
kiam homoj sin mortigas
per pli kaj pli bonaj armiloj
kaj lasi malsatmorti sin reciproke
Kaj scii
ke oni povas fari malmulton kontraŭ tio
kaj provi
ne fariĝi indiferenta
Kaj tamen ami sin reciproke
Ami sin
kaj lasi malsatmorti sin reciproke
Ami sin reciproke kaj scii
ke oni povas fari malmulton kontraŭ tio
Ami sin reciproke
kaj provi ne fariĝi indiferenta
Ami sin reciproke
kaj iom post iom
mortigi sin reciproke
Kaj tamen ami sin
per pli kaj pli bonaj armiloj
tradukis Hans-Georg Kaiser
Erich Fried
Durcheinander
Sich lieben
in einer Zeit in der Menschen einander töten
mit immer besseren Waffen
und einander verhungern lassen
Und wissen
dass man wenig dagegen tun kann
und versuchen
nicht stumpf zu werden
Und doch
sich lieben
Sich lieben
und einander verhungern lassen
Sich lieben und wissen
dass man wenig dagegen tun kann
Sich lieben
und versuchen nicht stumpf zu werden
Sich lieben
und mit der Zeit
einander töten
Und doch sich lieben
mit immer besseren Waffen
https://cezartradukoj.blogspot.com/
in einer Zeit in der Menschen einander töten
mit immer besseren Waffen
und einander verhungern lassen
Und wissen
dass man wenig dagegen tun kann
und versuchen
nicht stumpf zu werden
Und doch
sich lieben
Sich lieben
und einander verhungern lassen
Sich lieben und wissen
dass man wenig dagegen tun kann
Sich lieben
und versuchen nicht stumpf zu werden
Sich lieben
und mit der Zeit
einander töten
Und doch sich lieben
mit immer besseren Waffen
https://cezartradukoj.blogspot.com/
mi ne tute komprenas vin, eble vi celas la saman kiel mi, eble ne, grava kaŭzo de la militoj ĉe vi estis sendube la freneza naciismo de diversaj nacioj kaj popolgrupoj, kiu jam venenigis la vivon longe antaŭ ol la militoj komenciĝis. Eĉ la diversaj popolgrupoj de vi, kiuj vivis tiam en Germanio malamis sin tiam elkore. Kaj tion Germanio kaj Usono kaj aliaj militprofitantoj eluzis je sia avantaĝo, ĉu ne? Ili agis laŭ la malnova devizo: Disigu kaj regu! Divide et impera.
Sign-in to write a comment.