Joachim Ringelnac
Dormetkanto


Ĉu do poteton?
Ĉu do trinkpeton
aŭ kolbaspreton?
Ek, kapklineton!

Ele malicas tiu
nokt' fridfremda al ni,
manojn faldu, sciu,
la ĉemizon kisas Di'.

Dormu ci,
estas mi
panjo via, mem mi
lacas kiel vi.

Ne plu kriu!
Sensciu –
Nescieme
estu vi –
Aŭdu kusene:
Ĝi spiras laŭ vi.

Ringenatz
Schlummerlied


Will du auf Töpfchen?
Fühlst du ein Dürstchen?
Oder ein Würstchen?
Senke dein Köpfchen.

Draußen die schwarze, kalte
Nacht ist böse und fremd.
Deine Hände falte.
Der liebe Gott küßt dein Hemd.

Gute Ruh!
Ich bin da,
Deine Mutter, Mama;
Müde wie du.

Nichts mehr sagen –
Nicht fragen –
Nichts wissen –
Augen zu.
Horch in dein Kissen:
Es atmet wie du.

https://cezartradukoj.blogspot.com/