César Dorneles Published on September 26, 2008
by César Dorneles

César Dorneles's blog

Browse posts
3a Kongreso de E-o de la Ŝtato San-Paŭlo (Brazilo)
Posted on October 17, 2008
1 comment (latest 6 weeks ago)
La Usono kiun oni amas
Posted on October 16, 2008
12 comments (latest 6 weeks ago)
Spiritistaj Notoj: mia laboro kiel mediumo
Posted on October 5, 2008
7 comments (latest 7 weeks ago)
Bolivio, fianĉinoj, 'Jesus Cristo', inaj vestaĵoj, Kubo, minijupoj, popoldiroj, spritaĵo
Posted on September 28, 2008
Árabe, eleições, Congresso Paulista, ditados gauchescos, O Direito de Nascer, José Saramago
5 comments (latest 8 weeks ago)
Intervjuo de la monato: Zhang Xuesong
Posted on September 18, 2008
9 comments (latest 2 months ago)
Spiritistaj Notoj: novaj tempoj alproksimiĝas al la Planedo
Posted on September 16, 2008
4 comments (latest 2 months ago)
Gandhi, E-o surtelevide, Sarah Palin, usonaĵoj
Posted on September 11, 2008
3 comments (latest 2 months ago)
Coisas do Brasil: Roberto, Caetano, Independência, reforma ortográfica, Patrícia Pillar
Posted on September 7, 2008
10 comments (latest 2 months ago)

More information

This post is public
Attribution
  1. 255 visits / 1 vote

Árabe, eleições, Congresso Paulista, ditados gauchescos, O Direito de Nascer, José Saramago

Friday September 26, 2008 at 03:46PM

A de árabe

Corão ou Alcorão? O Prof. Cláudio Moreno, em sua coluna quinzenal O Prazer da Palavra, no jornal Zero Hora, de Porto Alegre, esclarece o seguinte: tradicionalmente sempre se usou Alcorão, que é uma das inúmeras palavras portuguesas de origem árabe iniciadas por -a: álcool, almôndega, alfândega, almofada, açougue, açúcar, aldeia, alface, algema, algodão, alicerce, alvará, arroz, arroba, azar, azeite etc.

É curioso, aliás, que esse a- tenha relação com o artigo definido do árabe, que aparece 'grudado' ao substantivo. Nossos antepassados portugueses, observa o articulista, simplesmente conservaram o al- quando essas palavras foram incorporadas al nosso idioma.

O al-/a- muitas vezes foi modificado por razões fonéticas: ar-roz (arroz), az-zayt (azeite). Em outras línguas, o fenômeno não se repetiu: em inglês, sugar (açúcar) e cotton (algodão), zucchero e cotone no italiano. Exceções? Alcohol na língua de Shakespeare e alcool na língua de Carla Bruni.

Mas enfim, Corão ou Alcorão, tanto faz.

Etimologia é um barato!

C de candidatos

Em Porto Alegre, Luiz Bala de Goma e Bombom são candidatos à vereança; no AM, Cristo da Jerusalém. Mas em SC, Cueca; no ES, Delícia do Posto; em AL, Homem Cueca; no Piauí, Zé Pauzão; em BA, Zezinho do Pinto Roxo e Branca do Pinto Velho; em SE, Wilson do Saco Torto; em RO, Cagado (!); Zezinho Merda em SP. Tirem as crinças da sala!

C de Congresso Paulista

3-a Kongreso de Esperanto de la ŝtato San-Paŭlo
3-a Kongreso de Esperanto de l…

Lorena, cidade paulista quase na divisa com RJ, sediará entre 10-12/10, o 3º Congresso Paulista de Esperanto, do qual pretendo participar, depois de muito tempo sem ir a nada além do rio Mambituba...

A programação se desenvolverá no Centro de Cultura da cidade e pelo o que fiquei sabendo a turma de esperantistas está pensando em se alojar no Hotel Colonial. Maiores informações com a Sidnéa: (11)3976-5724 (à noite). Haverá também um alojamento gratuito para os primeiros 30 interessados.

O Congresso é uma promoção da Associação Paulista de Esperanto, com organização sob a responsabilidade do Clube de Esperanto de Lorena.

D de ditados gauchescos

Alguns ditos pampeiros para que nosso amigo Sady/Mondocivitano se lembre da terrinha:

Mais perdido que cachorro em dia de mudança.

Mais constrangido que padre na zona.

Mais informado que gerente de funerária.

Mais duro que salame de colônia.

N de novela

O Direito de Nascer, novela apresentada pela antiga TV Tupi, do Rio de Janeiro, entre dezembro de 1964 e agosto de 1965, com 282 capítulos, constituiu-se no primeiro grande sucesso no gênero da TV tupiniquim.

Era baseada num original de Félix Caignet, escritor cubano, e contava a história do Dr. Alberto Limonta, um filho bastardo de uma jovem representante da aristocracia cubana, que foi criado por uma serviçal negra a quem ele carinhosamente chamava de Mamãe Dolores.

O último capítulo mereceu uma festa no ginásio do Ibirapuera, em São Paulo, e no dia seguinte, num Maracanãzinho lotado de gente, com direito a gritinhos, choro e emoção de fanzocas ardentes diante dos artistas Amílton Fernandes (Albertinho), Isaura Brum (Mamãe Dolores), Nathália Timberg (Maria Helena, a mãe verdadeira) bem como o restante do elenco.

A novela foi dirigida por Lima Duarte entre outros.

S de Saramago

José Saramago, o grande escritor em língua portuguesa, Prêmio Nobel, é agora nosso colega no mundo da blogosfera:

http://caderno.josesaramago.org/

translate into English

5 Comments / add your comment?

Franciskko-Brazilo says:
Dorneles, saluton!
Ĉiuj viaj temoj plaĉas al mi!
Pri la Korano, mi opinias ke Al-Korano, aŭ nur Korano, ne gravas.Mi diras al vi ke ĝi estas bela, signifoplena ĉefverko!
Ŝajnas al mi, Dorneles, ke vi estas spiritisto, ĉu ne? Kiel vi scias, muzulmano ankaŭ kredas je reviviĝo.. Diras la sakra Surata 23, paragrafeto 115, de la Korano:
"Vós pensais que vós criamos em vão e que não voltarás para nós? Tu supões que serás deixado simplesmente? Não fostes uma gota de esperma ejaculada? E de pois passastes a ser um coagulo. E Alá o criou e o formou.E fez dele um casal, macho e fêmea. E não sera esse Ser (Alá)capaz de ressuscitar os mortos? (Surata 75, paragrafetoj 36/40.
Havu plensanan kaj gajan semajnon!
Posted 2 months ago. ( permalink / translate )
César Dorneles says:
Kara amiko, la dubo rilatas al la portugala lingvo: Corão aŭ Alcorão? Fine, la du estas ĝustaj.

Tia 'resurekto' estas interpretata (same kiel Katolikismo k. a.) kiel tiu okaze de la 'Fina Juĝo', resurekto de la mortuloj...

Bone, dankon pri via partopreno.
Posted 2 months ago. ( permalink )
Fernando Maia Jr. says:
Tre atentokapta, César! Bonega teksto, mi tre ŝatis legi; nur bonajn kaj bonsentajn reagojn mi havis.
Posted 2 months ago. ( permalink )
Marta Oliveira says:
Estou neste momento a ler "Memorial do Convento" de José Saramago, que génio! :)
Posted 8 weeks ago. ( permalink / translate )
César Dorneles replies:
Agora temos seu blogue para desfrutar de suas idéias!
Posted 8 weeks ago. ( permalink / translate )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of this post comments.