Sopirado

Wang Guozhen

Mi ne scias,
Ĉu mi amas vin ankoraŭ kontinue .
Se Jes,
Kial estis vunde diso inter ni?
Mi ne scias,
Ĉu mi amas vin ne plue.
Se ne,
Kial ne forfluas karmemor’ de mi
Kun tempiro?

Sopirante je nur via vangkaveto rida,
Mia koro estas ondiĝante tre agita.
Ĉio malbenita
Estas forpasinta .
Nur la nokto linda
Belas kiel jen l’estinta.


Tradukita de celumio
2003-10-28


怀 想

汪国真

我不知道
是否 还在爱你
如果爱着
为什么 会有那样一次分离

我不知道
是否 早已不再爱你
如果不爱
为什么 记忆没有随着时光
流去

回想你的笑靥
我的心 起伏难平
可恨一切
都已成为过去
只有婆娑的夜晚
一如从前 那样美丽