About this blog

Jen mia diro,jen mia koro.

  • 65 posts
  • 30 789 visits
December 2011
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
          1 2 3  
  4 5 6 7 8 9 10  
  11 12 13 14 15 16 17  
  18 19 20 21 22 23 24  
  25 26 27 28 29 30 31  

Archives

December 6th, 2011

Ama Deziro Aŭtune

Verki:Hu Shi

Petaloj falas er' kaj ero.

Kolektu unun propramane.

Al via amatin' do sendu,

ja kiel kora dir' senskriba.


胡 适

花瓣儿纷纷落了,

劳伊亲手收储.

寄与心爱的人,

当一篇没有字的情语.



Traduki: Celumio

Published at 12:31PM ( 0 comments / 1078 visits )
This post is public

October 27th, 2011

Ree Mi Ne Povas Viziti Facebook-n.

Ree mi ne povas viziti mian blogon en Facebook,eĉ per prokurilo Hotspot. Mi deve uzas prokurilon viziti miajn blogon en Facebook,aŭ en Twitter,Youtube. Sed nun ĝi ree estas forbarita. Mi nur atendas la novan version de prokurilo. Tamen mia blogo en Ipernity povas aŭtomate alŝuti al Facebook, tiel mi sciigas tion nun al miaj amikoj. Eble mi ne povas viziti Facebook longe ĝis la aperiĝo de la nova versio de prokurilo.



Published at 02:47AM ( 6 comments / 679 visits )
This post is public

June 27th, 2011

Lokucio

Lokucio

En la ĉina lingvo troviĝas multe da lokucioj,kiuj estas komprenigaj plifacile. Iuj estas el la historiaj rakontoj, kun rimo, kun ritmo. Hodiaŭ mi prove esperantigis kelkajn lokuciojn. Ĉu vi komprenas iliajn signifojn?

1.Kaj ludi putinon, kaj voli virginon

2.Monuj' ne ĉi-tie, ne ŝtelis mi ie.

3.Ŝtelante sonorilon,ŝtopante la orelojn.

4.Se aŭdigi pri nenio kaj ne faru iom tion.

5.Kaj vizaĝa vido, sed ne kora kono.

6.Rajtas vi, neas mi.



Certe mi ne ĝuste tradukis ilin. Miskomrenige. Jen la denovaj tradukaĵoj:

1.Kaj volas esti putino, kaj volas esti virgino.

2.Ĉi-tie mono ne estas subtere. Najbaro A'er ŝtelis neniam.

3.Ŝtelante sonorilon,ŝtopante la orelojn.

4.Se ne- sciita pri io, do vi ne faru je tio.

5.Eĉ vizaĝa vido, sed ne kora kono.

6.Bruligas rajte nur diktatoroj, lanternas pove ne ni popoloj.


Multe da lokucioj de Ĉinio devenas de diversaj rakontoj, legendoj aŭ mitoj antikvece. Mi provas esperantigi la kelkajn, do, mi deziras,ke vi bone komprenas ilin.



1. Kaj volas esti putino, kaj volas esti virgino

Antikve en Ĉinio,oni starigas ĉastecan monumenton por brava ĉastulino. Volas esti prostituitino kaj volas gajni la ĉastecan monumenton. Trope:Malakordo inter la ekstero kaj la interno. Kaj volas fari malbonaĵon, kaj volas gajni bonan renomon.



2.Ĉi-tie mono ne estas subtere . Najbaro A'er ŝtelis neniam.

Antikve iu timas ke lia arĝento estas ŝtelita,do li enterigis 300 taelojn da arĝento ie, kaj restiginte la skribaĵon tie:”Ĉi-tie 300 taeloj da arĝento ne estas subtere”. Lia najbaro A’er ŝtelis la arĝenton vidinte la skribaĵon, kaj restiginte la skribaĵon tie: “Najbaro A’er ŝtelis neniam”. Trope: Volas kaŝi,kovri aŭ maski ion,sed rezulte malkaŝita pli.

3.Ŝtelante sonorilon,ŝtopante la orelojn.

Antikve en Ĉinio, iu estis ŝtelanta grandan sonorilon, tamen la sonorilo estas tro granda. Do, li ekrompis la sonorilon, tiam la sonorilo sonoris. Por ke neniu aŭdis, li Rompis la sonorilon ŝtopante siajn orelojn. Li opiniis,ke li ne povas aŭdi ion, do, aliuloj ankaŭ. Trope:Malsaĝulo trompas sin mem.

4.Se ne- sciita pri io, do vi ne faru je tio.

Trope: farita malbona afero,kiu estos sciota aŭ malkaŝota.



5.Eĉ vizaĝa vido, sed ne kora kono.

Trope: koni iun facile, sed koni lian koron malfacile.



6.Bruligas rajte nur diktatoroj, lanternas pove ne ni popoloj.

En la antikva Ĉinio, persona nomo de rangulo estas tabuo. Antikve, iu nomiĝas Tian Deng,kiu rolis kiel estro de iu loko, Deng homofonas kun lanterno en la ĉina lingvo. Li ne permesis ke popoloj diri ‘lanterni’(deng) je la “Lanterna Festo”, sed oni nur diris “bruligi” anstataŭe. Trope: Diktatoro rajtas fari ĉion laŭ sia penso kaj laŭplaĉe, sed la normala agado de popoloj estas malpermesita.



Published at 02:32AM ( 4 comments / 774 visits )
This post is public

June 2nd, 2011

Novaj Kolektaĵoj

De la pasinta jaro ĝis nun, mi nove kolektis multajn esperantaĵojn helpe de miaj amikoj, precipe Hans Jankowski el Germanio kaj Maekawa Haruya ( ) el Japanio.

S-ro Hans Jankowski estas mia malnova amiko, la rilato inter ni estas pliol 25 jaroj. Li multe helpis min je kolektado de Esperantaĵoj. Lastatempe Li donacis al mi kelkajn filateliaĵojn,jen:

posxtmarko014
posxtmarko014
posxtmarko012
posxtmarko012
posxtmarko019
posxtmarko019
posxtmarko008
posxtmarko008
posxtmarko013
posxtmarko013
posxtmarko018
posxtmarko018
posxtmarko
posxtmarko
posxtmarko001
posxtmarko001
posxtmarko002
posxtmarko002
posxtmarko003
posxtmarko003













S-ro Maekawa estas mia nova amiko. S-rino Murata Kazuyo estas peranto inter ni. Li afable respondis min, kaj kun kelkaj esperantaĵoj:

posxtmarko006
posxtmarko006
posxtmarko009
posxtmarko009
posxtmarko011
posxtmarko011







Grava estas ke mi sciis la novan scion pri esperantisto sur poŝtmarko, Willem DREES. Li estis ĉefministro de Nederlando, esperantisto kaj honora membro de UEA. Li faris malferman paroladon (en Esperanto) dum la 39-a UK (1954) en Haarlem (Nederlando).

Lastajare kelkaj landoj emisiis poŝtmarkojn pri Esperanto.Hodiaŭ mi ĝoje aperigas la kolektitaĵojn en mia blogo. Tio ĉi riĉigas mian kolekton kaj mian blogon.

Sendenta
Sendenta
posxtmarko020
posxtmarko020

Published at 11:19PM ( 3 comments / 450 visits )
This post is public

March 25th, 2011

Ludi Ŝakon Interrete

Per la grupo en Yahoo esperanta-ŝak-ligo-internacia, mi ludis ŝakon kun iu eksterlandano. Granda intereso!

La grupo ankoraŭ estas aktiva. Mi aliĝis al ĝi nelonge.Tio ĉi estas la unua ludo kun eksterlando. Bedaŭrinde,ke mi estis venkita, tamen tio grande interesis min. Je tio, mi sentis,ke Esperanto estas utila por mia hobio. Vere, kvankam mi ne akiris ion per Esperanto, tamen la ŝakludo ĝojigis min. Ĉu la ĝojigo ne estas granda akiro?

Ne deziru pli multon, sufiĉe feliĉa ĝojigo.

Published at 10:51AM ( 3 comments / 890 visits )
This post is public

February 10th, 2011

Koran Dankon por miaj amikoj!

Koran Dankon por miaj amikoj!

Okaze de mia naskiĝtago, mi ricevis bondeziron de Anjo, Liette Lela, Maria Mickle , Marco , Karlo , Karlo , Aminda, Claude en Ipernitia blogo. Mi tre dankas vin ĉiujn pro tio. Ĉion bonan al vi ĉiuj!

Published at 01:42AM ( 0 comments / 445 visits )
This post is public

December 27th, 2010

Mi Ne Povas Viziti Mian Blogon En Facebook

Mi Ne Povas Viziti Mian Blogon En Facebook

Hieraŭ mi hazarde vizitis mian blogon en Facebook, sed hodiaŭ ne eblas plu, ja mi uzis prokurilon. La blogo de Ipernitio estas aŭtomate alŝutita al Facebook, do mi sciigas miajn amikojn nun per Ipernitio pri tio. Ve.....,mi uzis prokurilon (prokura servilo) Freegate 7.01,tamen ĝi estas forbarita. Mi deziras la novan version 7.06,kiun mi ne sukcesis elŝutis, aŭ alia plibona prokurilo.

Mia retpoŝto: celumio@hotmail.com

Published at 03:35AM ( 0 comments / 437 visits )
This post is public

December 25th, 2010

Feliĉan Kristnaskon Por Miaj Amikoj!

Feliĉan Kristnaskon por miaj amikoj okaze de la bela festo!

Published at 07:14AM ( 4 comments / 629 visits )
This post is public

November 19th, 2009

Malkostaj Esperant-libroj



  • Malkostaj Esperant-libroj


Antaŭ kelkaj tagoj, mi aĉetis per la interreto kelke da esperantaj libroj,kiuj estas tre malkostaj. Tio ĝojigis kaj malĝojigis min.

Babilinte kun vendint(in)o, mi eksciis,ke li(ŝi)estis esperantist(in)o.Kompreneble mi ne scias,ĉu viro aŭ virino,ŝajne virino. Do, ŝi jam ne bezonas tiom da libroj,kiuj restis ĉe ŝi jam pliol 20 jaroj. Esperanto estas senutila kaj seninteresa,ŝi tiel opinias,tiel ŝi forlasis ĝin, kabeiĝis.

Ŝi bone konservis la librojn.Kaj ŝi ankoraŭ kore notis sur iu lernolibro. Per tio,mi trovis,ke ŝi certe bone lernis la lingvon tiam. Ŝi estas atentemulino certe.Ankaŭ ŝi bone enpakigis la librojn sendi al mi.Nenion plue mi scias.Domaĝe!

Nun,interreta aĉeto kaj loĝistiko evoluas rapide. Dank’al la evoluado, mi ĝuis la modernan vivon,avantaĝa aĉeto kaj rapida loĝistika servo.Tio ĉi jam estas la dufoja aĉeta agado por mi.Mi serĉis,trovis,aĉetis,loĝistikis,atendis,ricevis kaj pagis hejme sufiĉe.

La monderna mondo,la evoluanta Mondo,ĉu Esperanto estas utila? Ĉiu havas sian vivan celon,sian vivan vojon,tamen mi ankoraŭ estas ĝojiga kaj malĝojiga.



Published at 07:02AM ( 14 comments / 2012 visits )
This post is public

October 18th, 2009

Kiu fortune celos tion?

Kiu fortune celos tion?


Karaj geamikoj,

Nun vizitintoj al mia hejmpaĝo jam estas la 29 995-a personoj, baldaŭ estos la 30 000-a.Do kiu fortune celos tion? Mi antaŭgratulas vin!!!

Published at 12:21PM ( 4 comments / 1068 visits )
This post is public

April 2nd, 2009

Sonĝo

Sonĝo


Verki: Ai Qing

Traduki: Celumio


Maldormante

Rev’ nur

Sed vizito sonĝa dorme

Eble amikin’ en la knabeco

Eble l' ven' de geamikoj fore


Dolor’ en lit’ ŝtaldrata

Ĝojiĝ’ sur pajlostako

Donac’ malriĉe

Perdiĝ’ riĉece



Aŭ teruriĝ’ senkaŭza

Aŭ perdo ŝajna



2009-4-3



作者:艾青


醒着的时候

只能幻想

而梦却在睡着的时候来访

或许是童年的青梅竹马

或许是有朋友来自远方



钢丝床上有痛苦

稻草堆上有欢晤

匮乏时的赠予

富足时的失窃



不是一场虚惊

就是若有所失

Published at 11:26PM ( 0 comments / 811 visits )
This post is public

April 2nd, 2009

La Teron Amas Mi

La Teron Amas Mi

Verki: Ai Qing

Traduki: Celumio



Se bird’ mi estas,

Mi devu kanti per la raŭka gorĝo:

La ter’ batita de ŝtormego,

La flu’rivera kun indigno nia,

La koleriga vent’ senĉese blova,

Kaj la tagiĝ’ tenera el arbaro… …——Mi mortis poste,

Eĉ plumo putras en la ter’pli.



Do,kial larmon mi okule tenas ofte?

Ĉar amas mi profunde l’ teron… …



我爱这土地

作者:艾青



假如我是一只鸟,

我也应该用嘶哑的喉咙歌唱:

这被暴风雨所打击着的土地,

这永远汹涌着我们的悲愤的河流,

这无止息地吹刮着的激怒的风,

和那来自林间的无比温柔的黎明… …——然后我死去,

连羽毛也腐烂在土地里面。



为什么我的眼里常含泪水?

因为我对这土地爱得深沉… …

Published at 02:50PM ( 3 comments / 658 visits )
This post is public

March 24th, 2009

Dolĉece







甜蜜蜜

Dolĉece

Kanti: Teresa Deng (邓丽君-鄧麗君

Esperantigi: Celumio



Dolĉece ,vi ridas dolĉece

Kiel flor’ en printempa vent’

en printempa vent’.

Kie kaj kie vin vidis mi?

Rid' via
ŝajnas vidita.

Mi ne ekpensas ja.

Ah……. En
sonĝ' jen.

Sonĝe sonĝe Jen pri vi,

Kiel ridas dolĉe vi!

Je vi, je vi ,mi
sonĝis ja je vi.

Kie kaj kie vin vidis mi?

Rid’ via
ŝajnas vidita,

Mi ne ekpensas ja.

Ah……….en son
ĝ' jen.



Kie kaj kie vin vidis mi?

Rid' via
ŝajnas vidita.

Mi ne ekpensas ja.

Ah……. En
sonĝ' jen.

Sonĝe, sonĝe Jen pri vi,

Kiel ridas dol
ĉe vi!

Je vi, je vi, mi
sonĝis ja je vi.

Kie kaj kie vin vidis mi?

Rid’ via
ŝajnas vidita,

Mi ne ekpensas ja.

Ah……….en son
ĝ' jen.


甜蜜蜜 你笑得甜蜜蜜

tián-mì-mì nǐ-xiào-dé-tián-mì-mì)


好像花儿开在春风里

Hǎo-xiàng-huā-ér-kāi-zài-chūn-fēng-li


开在春风里

kāi-zài-chūn-fēng-li


在哪里在哪里见过你

zài –nǎ-li- zài-nǎ-li-jiàn-guò-nǐ


你的笑容这样熟悉

nǐ-de-xiào-róng-zhè-yàng-shú-xī


我一时想不起

wǒ-yī-shí-xiǎng-bù-qǐ


~~在梦里

ā~~zài-mèng-li


梦里梦里见过你

Mèng-li-mèng-li-jiàn-guò-nǐ


甜蜜笑得多甜蜜

Tián-mì-xiào-dé-duō-tián-mì


是你~是你~梦见的就是你

Shì-nǐ~shì-nǐ~mèng-jiàn-de-jiù-shì-nǐ


在哪里在哪里见过你

Zài-nǎ-li-zài-nǎ-li-jiàn-guò-nǐ


你的笑容这样熟悉

nǐ-de-xiào-róng-zhè-yàng-shú-xī


我一时想不起

wǒ-yī-shí-xiǎng-bù-qǐ


~~在梦里

ā~~zài-mèng-li






在哪里 在哪里见过你

Zài-nǎ-li-zài-nǎ-li-jiàn-guò-nǐ


你的笑容这样熟悉

nǐ-de-xiào-róng-zhè-yàng-shú-xī


我一时想不起

wǒ-yī-shí-xiǎng-bù-qǐ


~~在梦里

ā~~zài-mèng-li



梦里梦里见过你

Mèng-li-mèng-li-jiàn-guò-nǐ


甜蜜笑得多甜蜜

Tián-mì-xiào-dé-duō-tián-mì


是你~是你~梦见的就是你

Shì-nǐ~shì-nǐ~mèng-jiàn-de-jiù-shì-nǐ


在哪里在哪里见过你

Zài-nǎ-li-zài-nǎ-li-jiàn-guò-nǐ


你的笑容这样熟悉

nǐ-de-xiào-róng-zhè-yàng-shú-xī


我一时想不起

wǒ-yī-shí-xiǎng-bù-qǐ


~~在梦里

ā~~zài-mèng-li


Published at 07:57AM ( 0 comments / 382 visits )
This post is public

February 11st, 2009

NEOLOGISMO - POR KAJ KONTRAŬ

NEOLOGISMO - POR KAJ KONTRAŬ

En Esperantujo estas du opinioj pri lanĉo de neologismo. Kompreneble ili duflande povas eldiri siajn kialojn por aŭ kontraŭ.

Vere, mi subtenas la lanĉon de neologismo, ĉar mi ofte renkontas la situacion, ke mi ne povas trovi la precizajn vortojn esprimi ian senton fojfoje, precipe je specialaj naciecaj aferoj. Tiel mi opinias ke ni devu lanĉi la neologismon pri tio. Tamen mi ofte renkontas kontraŭan diron. Kiel vi opinias pri neologismo?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

NEOLOGISMOJ - POR KAJ KONTRAU

Kolomano Kalocsay~ kaj Gaston Waringhien~

Neologismo estas nomata ĉiu vorto neoficiala, ĝis sia oficialiĝo..Konforme al la libera evoluo de Esperanto, neologismon povas enkonduki ĉiu esperantisto; pri la prospero de la nova vorto decidas la esperantistaro, per ekuzo aŭ per ignoro.

Rilate al la neologismoj kolizias du vidpunktoj inter si kontraŭaj: tiu de la simpleco kaj facileco kaj tiu de riĉeco kaj literatura taŭgeco de la lingvo. La kolizio ŝajnas nerepacigebla, ĉar nek la propagando povas rezigni pri la granda altirforto de la facilo kaj simplo, nek la literaturo pri la esprimforto kaj vortriĉo, sen kiuj vera literaturo, transdonanta ne nur la nudan penson, sed ankaŭ delikatajn nuancojn, metaforajn vort- aplikojn, duonklarajn aludojn, estas kaj restas nur pia revo. La problemo ŝajnas solvebla nur per la apartigo de la "poeziaj vortoj", t.e. vortoj uzataj nur en la arta literaturo. Ĉi tiujn vortojn oni devus klarigi fine de ĉiu libro, en listo. Krome, devus ĉesi la principa antipatio kontraŭ la poezia vortriĉo, per la rekono, ke literaturo kaj intenca vortmalriĉo estas konceptoj kontraŭ- dirantaj unu al la alia.

Zamenhof mem estis tre tolerema kontraŭ neologismoj, Li avertis sole: "ne tro krude, ne tro multe per unu fojo". Ien kelkaj citaĵoj de Ii: "mi havas nenion kontraŭ la enprenado de tiuj vortoj,.."; "neologismoj... nenion ŝanĝante, nek rompante, prezentas por la lingvo nenian danĝeron"; 'Nia lingvo konstante progresas kaj riĉiĝas, kaj tamen, dank' al la reguleco de sia progresado, ĝi neniam ŝangiĝas, neniam perdas la kontinuecon kun la lingvo de tempo pli frua"; "Vi diras, ke la aperado de novaj vortoj faras la lingvon pli malfacile ellernebla. Sed kial? Ili ja tute ne elpuŝas la antaŭajn vortojn kaj ne ŝanĝas en io la ĝisnunajn principojn de la Esperanta vortfarado'.

La principoj, laŭ kiuj la alpreno de novaj vortoj okazas, estas la jenaj:

1. Eviti, ĉe ofte uzataj vortoj, pezajn vortkunmetojn (piedpremi: treti; fal-puŝiĝi: stumbli; malsupreniri: descendi;vizaĝŝmiraĵo: ŝminko ).

2. Distingi nuancojn (fali kaj sinki;jelpi kaj bojl; langvoro kaj laco; sturmi kajataki).

3. Signi ideojn, esprimeblajn nur per pluraj vortoj (novalo: provizore ne kulturata plugtero; statisto: akcesora rolulo;kontempli: longe kaj medite rigardi;baŭmi: stariĝi sur la postaj piedoj).

4. Anstataŭigi, ĉe ofte uzataj vortoj,mal-kunmetojn (stulta: malsprita; kve-reli: malpaci; efemera: maldaŭra; aflikti:malĝojigi; komplekesa: malsimpla; rara:malofta; trista: malgaja; dura: malmola; milda: malsovaĝa).

5. Simpligi pseŭdosufiksajn vortojn (situacio: situi; dekoracio:dekori; federacio: federi).

6. Krome, per la plivastiĝo de Esperanto, oni certe pli kaj pli sentos la neceson de familiaraj vortoj (kaputa: rompiĝinta,ruiniĝinta; fatraso: aĉajaro; trampo: ĉifona malzorgita ulo; paŭti:malkontente silentadi; mungi: nazpurigi}.

En la teknika lingvo, estas utile, ke la ĉefaj nocioj estu esprimitaj per primitivaj vortoj, por kiel eble plej komplete gardi la jam internacian vortotrezoron.

En la komuna lingvo, la demando estas iom alia. ĉar la science precizeco tie ĉi ne estas plu bezonata, oni povas pli larĝe helpi la memoron per uzado de kunmetitaj vortoj; tio estas des pli aprobinda, ke multaj naciaj lingvoj vaste praktikas tiun rimedon.Oni povas do meti la principon, ke ĉiufoje, kiam en du el la ĉefaj eŭropaj lingvoj la koncerna ideo estas esprimata per vortkunmeto,ankaŭ en Esperanto estas eble aŭ oportune provi la saman esprimmanieron.


El Vojaĝo En Esperanto-lando

Published at 12:00PM ( 30 comments / 1924 visits )
This post is public

February 8th, 2009

Lanterna Festo

Lanterna Festo

tangjŭano
tangjŭano
Morgaŭ estos la fino de la Novjaro de malnova kalendaro por ĉino, kaj ni nomas ĝin Lanterna Festo ankaŭ.

En la festo, oni manĝas la traducian manĝaĵon tangjŭano kaj ĝozo. Ili signifas re-renkontiĝon kun familianoj. Kaj oni ludas lanternojn kun diversformaj kaj kolororiĉaj. Surstrate oni spektas jangonia danco de Ĉiniokaj stilzojn. Elbe iu firmo proponas al vi enigmon aŭ rebuson, se vi solvos. Vi gajnos premion. Vi ankoraŭ aŭdeblas petardan sonon ekster la domo.

La tago estas la fino de la Sprintempa Festo versignife.

lanterno
lanterno



Published at 03:40AM ( 0 comments / 492 visits )
This post is public

February 6th, 2009

Unu Persono, Du Naskiĝtagoj

Unu Persono, Du Naskiĝtagoj

Antaŭ hieraŭ, mi ricevis naskiĝtagajn gratulojn de multaj amikoj. Elkore mi dankas al vi ĉiuj! Mi ja sentis, ke ipernitia rondo estas bela lando. Kiel feliĉa mi estas!

En Ĉinio, ĝenerale oni festas naskiĝtage laŭ la suna kalendaro knabe kaj laŭ la luna kalendaro postknabe. Ni ĉino ankaŭ nomas la lunan kalendaron la agrikultura kalendaro.De 1912, Ĉinio ekakceptis la sunan kalendaron. Oni ankoraŭ uzas la lunan kalendaron en aliaj flankoj,ekz.agrikulturo,festoj kaj moro…...

Mia naskiĝtago estas la 22-a de 12-a monato laŭ la luna kalendaro, sed la 5-a de februaro laŭ la suna. Tiel ni ĉino havas du naskiĝtagojn por festi : ) . Ĝenerale familianoj kune festas laŭ la luna. Tamen mi festis ankaŭ en Ipernitia rondo.

Kiom da dankoj mi devus diri! Dankojn al Esperanto,ĉar mi havas tiom da amikoj eksterlande per Esperanto! Dankojn al Ipernitio, ĉar ni prizorgas unu al alia per Ipernitio! Dankojn al la Interreto, ĉar ni retumas tage kaj tage per la Interreto! Dankojn al miaj geamikoj:

Maggy Libouton ( limali ),

Kalina

Demetrius Chryssikos

Aminda

Zhang Xuesong

Mamie Jo Boc

Anjo

Jomo Ipfelkofer

Marilou

Laetaprinco Princo

Dorota

Liette Lela

Dr.Molnor Lajos,

Onklo

Marco

Frank Muenzner

Dimitrije Janicic

Mimi,

Sachiko Koyanagi !

Published at 12:41AM ( 4 comments / 702 visits )
This post is public

January 24th, 2009

Ĉina Novjariĝa Tago de la Malnova Kalendaro



Ĉina Novjariĝa Tago de la Malnova Kalendaro



Morgaŭ estos la grava festo por ĉino – Printempa Festo. Fakte ĝi estas Novjara Tago laŭ la malnova kalendaro de Ĉinio (Luna Kalendaro).

Jam komencis la festo antaŭ la sep tagoj, oni nomas ĝin Eta Jariĝo, en kiu tago Dio Forna Reĝo (Zao Wang) pretas la tutjaran ĉion pri via familio raporti al Imperiestro Ĉielo (Yuhuang Dadi—Dio sur la ĉielo). Por la bona raportita rezulto, oni balaas domon kaj surtabligas tributon por Forna Reĝo, kaj manĝas sukeron (Zao Tang—Forna sukero) por ke Forna Reĝo diros bonaĵon al Imperiestro Ĉielo. Tiu tago estas la festa komenco kaj prepara komenco por la Festo ĝis 15-a de Una monato laŭ la Ĉina kalendaro.

Novjara Pentraĵo
Novjara Pentraĵo

Jara 30 (Ĉuŝio/Chu Xi – Forigu Xi-n), la fina tago de malnova jaro. La tago estas la plejgrava tago por la festo. Oni renkontiĝas kun siaj familianoj por pasigi la novjariĝan meznokton (nun oni rigardas televidon). Laŭ legendo, 夕- Xi (la Jara Fina Tago) estas furioza monstro. Por forpeli monstron oni bruligas petardon kaj infanoj enmanigas diversajn lanternojn sur strato. En la Jara 30, oni devu manĝi ĝozon en la noktiĝo. Ĝozo signifas jariĝo kaj renkontiĝo en la ĉina lingvo. Kuirante ĝozon meznokte, oni ekpreparas bruligi petardon. Tiam la petarda sono estas la plejforta, ĉie kaj ĉie, familio kaj familio, hejmo kaj hejmo. Oni ekmanĝas ĝozon atendinte la finiĝon de petarda sono. Sekve familianoj ludas gardi la novjaran nokton.

Ĝozo-饺子
Ĝozo-饺子

En la sekvontaj novaj tagoj, oni kun bondeziro vizitas najbarojn, parencojn kaj amikojn.

Ekde la tago ĝis la 15-a de Unua Monato la festo kontinuas. Tiu estas la plej grava festo, la plej longa festo. Ĉe la festa finiĝo, alia festo Lanterna Festo – La 15-a de Unua Monato. Tio estas vere signifa finiĝo de la festo post la Lanterna Festo.



Published at 04:04AM ( 13 comments / 1098 visits )
This post is public

December 9th, 2008

Ludi Komputilan Ludon Ruĝa Alarmo-3

Ludi Komputilan Ludon Ruĝa Alarmo-3


La vidkarto de mia nova komputilo estas integra kun ĉeftabulo. Por testi la vidkarton je sia funkcio ĉu bona aŭ nebona, mi elŝutis la ludon Ruĝa Alarmo-3. Se ne, mi necese aĉetos unuopan vidkarton alie. Kaj mia ĉeftabulo subtenas teknikon krucfajro.

Kompreneble mi ludis antaŭe la ludon -2. Ĝi estas ŝatata ludo de mi, bela bildo,streĉa intrigo kaj furioza batalo. Kiel ĝi estas je la 3-a versio? La elŝutado rabis mian tempon je ĉ. 5 tagoj(ne kontunue). Mi miris la bildon de Ruĝa Alarmo-3, kiam mi eniris la ludon, tro belega! Jes, mi absolute miras la programulojn, kiuj faris la ludon. Tempo foriris rapide,kiam mi ludis,aŭ certe ankaŭ vi ludis. Mi volenevole ĉesigis la ludon por vespermanĝo post kelkaj venkoj. Tempo forflugis senkonscie de mi. De mateno jam ĝis vesperiĝo mi ludis. Ludo ja estas nebona. Ĝi igas nin forgesi ĉion,aŭ ion. Kaj ludo ja estas bona, ĉar ĝi igas nin forgesi ĉagrenon aŭ ĉion. Ludu, se vi estas senfara kaj ĉagrena; Foru de ĝi, se vi estas rekonsciiĝa.


Oh, jes, mia vidkarto iras tre tre tre bone, sendube. Fakte mi skribas tiom nur por memori tiom da terminoj. Se vi legus mian blogon, vi certe ankaŭ bone memoras ilin.

Published at 12:08PM ( 5 comments / 918 visits )
This post is public


   ← previous   1 2 3 4   next →   

( 65 posts )

rss Latest posts - Subscribe to the latest posts of Celumio

 

Català | Čeština | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | Polski new | Svenska | Русский new | More ...