Bigoode [Frozen account] Published on June 15, 2007
by Bigoode [Frozen account]

Bigoode [Frozen account]'s blog

Browse posts
NORTH EUROPEAN IPERMEETING !
Posted on June 19, 2007
21 comments (latest 2 years ago)
ARCHITECTURE ""GROUP"" (first one...)
Posted on June 17, 2007
38 comments (latest 2 years ago)
THIS IS A GROUP !.... i mean .... nearly....
Posted on June 17, 2007
33 comments (latest 16 months ago)
IPERNEETING
Posted on June 16, 2007
18 comments (latest 2 years ago)
TRANSLATE IPERNITY (just relaying information) HELP THEM !
1 comment (latest 2 years ago)
I come from Flickr, je viens de "là bas"
Posted on June 14, 2007
101 comments (latest 2 years ago)
bye bye Flickr
Posted on June 14, 2007
32 comments (latest 2 years ago)
NON JE SUIS PAS UN ECUREUIL !!
Posted on June 12, 2007
8 comments (latest 2 years ago)
ALORS CLEMENT ??
Posted on June 11, 2007
46 comments (latest 2 years ago)

More information

This post is public
All rights reserved
  1. Read 278 times

TRANSLATE IPERNITY (just relaying information) HELP THEM !

Friday June 15, 2007 at 07:16AM

Help us to translate ipernity.com

You like ipernity.com? You can help us, playing a part in this exciting undertaking! Help us to promote ipernity.com in several languages.

Can I help?

Yes, if you have a perfect knowledge of your mother tongue and if you are endowed with a solid Web culture, you are quite liable to be helpful to us.

For the moment, we are essentially interested in Spanish, Italian, Portuguese and German languages but we may consider any other language.

What’s the job?

We plan to give to every translator no more than few hours of work.

It will be possible to do translations on line or event on a text file, the original text being always either in English or in French.

Why don’t you apply to a firm to find translators?

We reckon that expert Internet users will be more skilled than a firm to find “the right word”. We don’t want to seem approximate.

I’m interested, what will I earn?

We offer 5 pro accounts for two years which amounts to 200 €. But, on the top of that, your name will be mentioned on the credit page as a translator and you will be associated for a life time to the success of ipernity.com.

Ok, great! Let’s go!

Thank you, we are really pleased. Send us an Email to eval(unescape translation@ipernity.com, we’ll get in touch with you as soon as possible.
See you soon.

====================================================================

Helfen Sie uns ipernity.com zu übersetzen

Sie mögen ipernity.com? Sie können uns helfen und am Abenteuer teilnehmen. Helfen Sie uns ipernity.com in mehreren Sprachen anzubieten.

Kann ich dabei helfen?

Ja, wenn Sie Ihre Sprache perfekt können und wenn Sie eine echte Kultur web/Internet besitzen, dann können Sie uns wirklich helfen.

Zurzeit favorisieren wir Spanisch, Portugiesisch, Italienisch und Deutsch. Aber jede weitere Sprache könnte uns interessieren.

Welche Arbeit soll ich realisieren?

Wir würden die Übersetzungsarbeit so verteilen, dass für jeden Freiwilligen nur ein paar Stunden Arbeit nötig sind.

Die Übersetzung könnte online oder als eine Textdatei von einer französischen oder englischen Version sein.

Warum lassen Sie das nicht von einer dafür spezialisierten Firma übernehmen?

Wir denken, dass die engagierten Benutzer die richtigen Worte finden würden, anstelle der hunderten Firmen, die keine richtigen Worte finden und kleine Fehler mit einbringen würden. Wir wollen uns nicht eine annähernde Übersetzung, sondern eine identisch wiedergebende Übersetzung.

Es könnte mich interessieren… Was bringt es mir?

Wir würden Ihnen 5 Abonnements für einen Zeitraum von 2 Jahren, im Wert von 200 Euro anbieten. Aber das ist nicht alles! Euer Name wird auf der Webseite im Impressum als Übersetzer und Mitgestalter am Leben und Erfolg von ipernity.com veröffentlicht.

Einverstanden! Wo soll ich unterschreiben?

Danke, das finden wir gut. Senden Sie uns eine Email an translation@ipernity.com, wir nehmen dann mit Ihnen Kontakt auf.

Bis in Kürze.

====================================================================

Aidez-nous à traduire ipernity.com

Vous appréciez ipernity.com ? Vous pouvez nous aider et participer à l'aventure. Aidez-nous à proposer ipernity.com en plusieurs langues.

Est-ce que je peux aider ?

Oui, si vous possédez parfaitement votre langue et si vous disposez d'une vraie culture web/Internet, vous pouvez vraiment nous aider.

Pour le moment nous privilégions l’espagnol, l’italien, le portugais et l’allemand. Mais toute autre langue peut nous intéresser.

Quel est le travail à réaliser ?

Nous comptons distribuer le travail de traduction de sorte qu'il représente seulement quelques heures de travail pour chaque volontaire. Les traductions pourront être faites en ligne, ou depuis un fichier texte, depuis une version en français ou en anglais.

Pourquoi ne faîtes-vous pas appel à une société spécialisée ?

Nous pensons que des utilisateurs passionnés trouveront les mots justes, alors que certaines sociétés risquent de commettre de petites erreurs. Nous ne voulons pas sembler has-been ou approximatifs.

Ça peut m'intéresser... mais qu'est-ce que j'ai à gagner ?

Nous vous proposons 5 abonnements pro d'une durée de 2 ans, soit une valeur de 200 Euros. Mais ce n'est pas tout ! Votre nom sera indiqué dans les pages de crédit comme traducteur et associé à vie au succès d'ipernity.com

Banco! je signe où ?

Merci, nous apprécions vraiment. Envoyez-nous un email à translation@ipernity.com, nous prendrons contact avec vous.
A très bientôt.

 

1 Comment / add your comment?

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...