February 2008
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
            1 2  
  3 4 5 6 7 8 9  
  10 11 12 13 14 15 16  
  17 18 19 20 21 22 23  
  24 25 26 27 28 29    

March 2008
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
              1  
  2 3 4 5 6 7 8  
  9 10 11 12 13 14 15  
  16 17 18 19 20 21 22  
  23 24 25 26 27 28 29  
  30 31            

April 2008
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
      1 2 3 4 5  
  6 7 8 9 10 11 12  
  13 14 15 16 17 18 19  
  20 21 22 23 24 25 26  
  27 28 29 30        

May 2008
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
          1 2 3  
  4 5 6 7 8 9 10  
  11 12 13 14 15 16 17  
  18 19 20 21 22 23 24  
  25 26 27 28 29 30 31  

June 2008
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
  1 2 3 4 5 6 7  
  8 9 10 11 12 13 14  
  15 16 17 18 19 20 21  
  22 23 24 25 26 27 28  
  29 30            

July 2008
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
      1 2 3 4 5  
  6 7 8 9 10 11 12  
  13 14 15 16 17 18 19  
  20 21 22 23 24 25 26  
  27 28 29 30 31      

August 2008
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
            1 2  
  3 4 5 6 7 8 9  
  10 11 12 13 14 15 16  
  17 18 19 20 21 22 23  
  24 25 26 27 28 29 30  
  31              

September 2008
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
    1 2 3 4 5 6  
  7 8 9 10 11 12 13  
  14 15 16 17 18 19 20  
  21 22 23 24 25 26 27  
  28 29 30          

October 2008
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
        1 2 3 4  
  5 6 7 8 9 10 11  
  12 13 14 15 16 17 18  
  19 20 21 22 23 24 25  
  26 27 28 29 30 31    

Archives

May 2009 (1)
April 2009 (6)
February 2009 (1)
October 2008 (4)
September 2008 (7)
August 2008 (6)
July 2008 (9)
June 2008 (9)
May 2008 (17)
April 2008 (6)
March 2008 (9)
February 2008 (14)

February 5, 2008

Macau.Taipa.Coloane

Macau nasce do nome de uma deusa chinesa, muito venerada pelos marinheiros e pescadores, chamada A-Ma ou Ling Ma. Segundo reza a lenda, um barco de pescadores que navegava pelos mares do Sul da China, num calmo dia de céu aberto, foi repentinamente surpreendido por um forte temporal. Com a embarcação á deriva, a esperança dos tripulantes estava quase perdida quando uma bonita jovem, que havia embarcado no último minuto, se levantou e ordenou á tempestade que se acalmasse. Miraculosamente os ventos pararam de soprar e o mar tranquilizou-se.Todas as embarcações naufragaram, á excepção daquele barco de pescadores que chegaria são e salvo ao porto chinês de Hoi Keang. Depois de pisar terra, a jovem mulher dirigiu-se á Colina da Barra e ascenderia aos céus num halo de luz e perfume, para pasmo de todos os que observavam. Séculos mais tarde, quando os descobridores portugueses ali chegaram e perguntaram o nome do lugar, os chineses responderam Á - Má - Gao, a Baía de Á - Má. Palavras que depressa derivaram em Macau.

Published at 15:17 / 2 comments / 233 visits
This post is public

February 6, 2008

Doces Festivos -Tai Long Kou

Nas celebrações do Ano Novo Lunar, o Tai Long Kôu - pudim de ano novo torna-se tão indispensável e importante para os chineses como o bolo-rei para os portugueses.Se existe algo que denuncia claramente a influência chinesa na forma de vida, é decerto o seu apego à gastronomia festiva de uma série de doces. Isto porque de um modo geral entre os chineses nem sempre os doces são apenas adocicados e comidos como sobremesa ou merenda, nem os salgados o são completamente. e assim pelos paladares imprevisíveis se afugenta grande parte dos que não se conseguem ou não querem adaptar ou assimilar os hábitos da comunidade chinesa na quadra do Ano novo Lunar a mais popular e decerto a mais festiva entre os chineses. Contam-se entre os favoritos o Ló Pak kou, os Tchin Tôi.

Published at 22:04 / 2 comments / 254 visits
This post is public

February 7, 2008

Macau mais perto de si.

Macau - O ponto de encontro entre o Ocidente eo Oriente.Hoje, na transição para o Séc. XXI, Macau continua a ser a ponte que une a China, Sudeste Asiático ao Ocidente e á Europa de Leste. O aeroporto internacional e o porto de contentores, conferem a Macau o estatuto de parceiro económico ideal, ligando o Ocidente e o Oriente, com mais eficácia e rapidez. Macau está mais perto de si, descubra mais sobre Macau.

Published at 18:28 / 0 comments / 70 visits
This post is public

February 7, 2008

Encontro de Culturas em Macau

- Desde o momento em que os portugueses primeiro se estabeleceram em Macau que a cidade desenvolveu uma visível dualidade cultural que permanece até aos dias de hoje; esta acomodação cultural está patente na história da cidade, nas suas estruturas administrativas, assim como em características físicas como na arquitectura, jardins e espaços públicos. Este valioso legado cultural é evidente em formas tanto tangíveis como intangíveis, consubstciando-se na mistura de estilos arquitectónicos de muitos dos monumentos, na tolerância religiosa, ou mesmo na fusão de tradições culinárias, reflexo de diferentes influências históricas e geográficas. Acima de tudo, deve realçar-se a extrema riqueza do legado intangível de Macau, entendido não apenas como um produto inerente à própria cidade, mas como um valor que resulta do longo intercâmbio entre a China e o resto do mundo, e, como tal, representa um conceito de significado bastante mais abrangente, assumindo-se como um legado cultural de valor universal excepcional.

Published at 19:16 / 0 comments / 176 visits
This post is public

February 7, 2008

Pode comer em Macau...

Macau is famous for its cuisine and for the quality of the food served. Macau has  a fine selection of coffee shops and restaurants, which offer a wide variety of superior blends in a relaxed and friendly atmosphere.For a soup we suggest you to try  Caldo Verde ( green vegetable soup ) and for starter ameijoas ( clams ), chouriço ( Portuguese sausage ) and olives. Cozido à Portuguesa is also very popular. Carne de Porco à Alentejana ( from Alentejo, a province of Portugal ) and sardinhas assadas ( grilled sadines are especially tasty during summer time ) and bacalhau ( codfish ), all evoking images of Portugal. Be sure to order wine because in Macau it"s very affordable and of excellent quality. Dão, Borba and Ribatejo are popular red wines and João Pires for white. Don"t miss the tasty green wine ( vinho verde ) from Minho when eating seafood. For dessert try delicious serradura or any of the convent sweets : barrigas de freira, papos de anjo, toucinho do céu, doce de ovos, etc. ( These traditional Portuguese desserts were initially created in concents with rich ingredients from all over the word ). Chinese menus are long and varied, but include all the favorites: sharks" fin soup, sweet and sour pork, fried chicken, meat with vegetables, steamed fish, bean curd or tofu prepared in several ways, Peking duck and Beggar"s Chicken. In Macau, there are also a plenty of excellent restaurants serving Italian, French, American, Brazilian, Japanese, Korean and Mozambique, cuisine as well as dishes from Southeast Asia, such as Thailand, Burma, Indonesia, Malaysia and Singapore.

Published at 19:41 / 0 comments / 125 visits
This post is public

February 8, 2008

Macau tem de tudo?

Macau is a place where you can purchase almost anything, and have a wonderful time doing it. Luxury items are cheaper here than in other cities in the region. Jewelry (particularly 24-carat gold), cameras, porcelain, electronic items, mobile phones, watches, cashmere and silk clothing are available at very reasonable prices.

Published at 19:50 / 0 comments / 52 visits
This post is public

February 10, 2008

Nightlife in Macau is famous for its variety...

Bars and Discos, its frantic pace and constant change. For night owls this is a city that never sleeps, with plenty of bars, shops and restaurants, as wel as casinos, open all night long. Visitors wil have no problem if they wish to get a delicious meal or go dancing in the middle of the night...

Published at 10:33 / 0 comments / 87 visits
This post is public

February 11, 2008

Macau a better and more prosperous

The political and economic changes of Macau present both challenges and opportunities, which are, moreover, a landmark in the modernization of Macau society. The modernitization of ideological concepts usually comes ahead of that of politics and aconomy. The former, leading the way for the profound change and evolution of the society, is therefore more important than the latter.The youth of Macau should do all they can to grasp this precious opportunity, devot themselves to the future of Macau by thinking more, caring more, participating more, and committing themselves more. They should offer more specific, more innovative and more constructive ideas for the future developments in all fronts and dedicate themselves to making Macau a better and more prosperous city for the people of Macau.

Published at 23:53 / 0 comments / 98 visits
This post is public

February 12, 2008

Macau uma cidade aberta

Macau tem sido uma cidade aberta à cultura e às trocas comerciais, desde sempre ligadas ao funcionamento do seu porto, sensivelmente a partir de meados do século XVI. Foi uma brecha ao sistema de bloqueio, quando a China se encontrava numa fase de total encerramento ao exterior. Como resultado, o Ocidente pode, através de Macau, obter melhores conhecimentos das culturas e costumes da China, ao mesmo tempo que algumas ideias inovadoras vindas do Ocidente penetravam, por esta brecha, nesta enorme terra. Um grande número de revolucionários chineses, pioneiros da história moderna, nomeadamente Kang Youwei, Liang Qichao, Zheng Guangying, Sun Yat Sen, que habitualmente passavam por Macau, acabaram por aceitar a influência da nova ideologia.

Quando o Governo chinês implementou a política de reforma e de abertura ao exterior, nos finais dos anos setenta, o papel tradicional de Macau veio a intensificar-se ainda mais. Macau, beneficiando do estatuto de cidade internacional e de porto franco, transfere para a China aquilo que lhe é mais necessário, tais como equipamento, tecnologia, informação e o " Know how " empresarial, passando assim a participar no seu processo de modernização. Devido ao rápido processo de desenvolvimento na China, especialmente na região do Delta do Rio das Pérolas, Macau pode continuar a funcionar como uma janela aberta à transmissão da produção científica e tecnológica. Os novos produtos fabricados na China também podem ser escoados para o mercado mundial, através da utilização da rede internacional de Macau, concretamente fazendo uso da ligação especial que tem com Portugal e da sua relação histórica com a Comunidade Económica Europeia, com África e a América do Sul.

Macau foi sempre a plataforma do Ocidente para a China e, ao mesmo tempo, a ponte que liga a China ao mundo exterior. Este desempenho de papel tradicional de janela e de função de interligação é o principal ponto forte de Macau, que, no futuro, deverá ser mais fortalecido.


OBS.

( Pois isto já foi escrito  num livrinho  " Juventude e o Futuro de Macau " em 1994, passados alguns anos verifica-se realmente todas estas previsões para Macau assim como para a China na abertura em termos comerciais em toda a parte, a mencionar Europa, África e Américas ).

Published at 00:18 / 0 comments / 189 visits
This post is public

February 16, 2008

Visionando Macau...

Este link abaixo.É uma página que fala sobre documentários sobre Macau.

Um bom registo da memória de Macau em Vídeo.Que nos conta histórias fantásticas da nossa existência em arquivo de vídeo realizado pela TDM.

Meus caros amigos, se tiverem tempo vejam....

www.tvciencia.pt/tvcarq/pagarq/tvcarq02m.asp?codaqv=850003

 

Published at 23:32 / 1 comment / 179 visits
This post is public

February 19, 2008

Portuguese Pioneers of Hong Kong

A flood of reminiscences is recalled by Mr. Ho Leung"s speech at the annual meeting of the Hong Kong Horticultural Society.

  Departing from the stereotyped form of speeches on similar occasions, the popular President of the Society made brief allusion to the exhibitors at the Annual Flower Shows of nearly half a century ago, when the residents of Hong Kong did not number a quarter of that of the European population of the present day. And yet there was considerable enthusiasm in the shows held at Hong Kong at that time.

   Mr. Ho Leung"s happy allusion to Yaumati and Kowloon when these places retained all their primeval simplicity with small Chinese villages scattered here and there, inhabited by poor fisherfolk and a few farmers, brings to memory the pioneering enterprise of the early foreign setters of Hong Kong prominent among whom were members of the Portuguese community, many of whose descendants now take an active part in the social and municipal affairs of the Colony.

 

 

Published at 21:37 / 1 comment / 86 visits
This post is public

February 20, 2008

Foreword to the present edition

    The Instituto Cultural de Macau renders a distinct service to the study of the early history of Hong Kong under the British  administration by the publication of  " The Portuguese Pioneers of Hong Kong ". At one and the same time, the Instituto puts in perspective the leading role the Portuguese community took in opening up Kowloon when their strong interest in gardening also led to experiments in horticulture in those early days.

   Horticulture is only one of the many spheres of human activity in which the early Portuguese played a pioneer part here. And, in the years that followed the founding of Hong Kong, they also made a significant contribution in company with many other people of diverse origins.

   Nobody was better qualified than the late Mr. J. P. Braga to tell the story of those pioneers. He was more than just the the narrator of what happened in the formative days that went before him. in fact, he was himself most active in helping to shape Hong Kong in the wears between the wars as he had done in his own way even before then.

   This publication is timely. For, Hong Kong is in transition. From a colony it is emerging as a vibrant part of an ancient civilization. Indeed, in less than a decade, sovereignty will be justly restored to China. To look back, therefore, while preparing for the new era is simply to put the past in focus in order to understand the present better and so to help set the stage for the future with confidence of achieving even greater progress.

   Hong Kong is a miracle of success today. It is an example of what a dynamic society can achieve virtually on its own without any but human resources. Just people, but that was enough as the record shows. It is  thus the story of men and women determined first to survive against all odds and then to progress and prosper in harmony. In the vital years after the Pacific War, other Portuguese were pioneers too in the making of the new Hong Kong. And so, in a truly successful and competitive society, the spirit that inspired the explorers and navigators of Lusitania in centuries long gone by, still prevails as the years unfold and their story is told in time.

Published at 18:27 / 0 comments / 86 visits
This post is public

February 22, 2008

Mr. Mathias Soares...

Mr. Ho Leung"s reference to Saiyingpun brings back to memory the little garden owned by Mr. Mathias Soares in Saiyingpun in the early days of Hong Kong. It was there that the enthusiastic Portuguese florist carried out much of his experimental cultivation of flowers with so much sucess to the delight not only of himself but of his frieds and to the benefit of this Colony.

   I remember being told many years ago tha it was Mr. Soares who introduced the bulb of the ginger lily to Hong Kong. This fragrant flower has earned great popularity for table and other decoration in the summer months when they can be had cheaply and in such great profusion.

Published at 00:45 / 0 comments / 114 visits
This post is public

February 25, 2008

Primeiros Tempos de Hong Kong

    O estudo da história dos primeiros tempos de Hong Kong sob a administração britânica. Simultâneamente, o Instituto prespectiva o papel primordial da portuguesa no desenvolvimento de Kowloon, quando o seu enorme interesse pela jardinagem também a levou a dedicar-se a experiências hortículas naqueles dias distantes.

   Não foi só na hortícultura, mas também em muitos outras esferas da actividade humana, que os portugueses daquele tempo tiveram um papel pioneiro, E nos anos que se seguiram à fundação de H.K., também deram o seu contributo valioso juntamente com muitos outros povos das mais diversas origens.

   Ninguém melhor do que o falecido Sr J. P. Braga para nos contar a história daqueles pioneiros. Ele é o mais do que um simples morador dos acontecimentos daquela época. Na verdade, ele próprio participou activamente na construção de Hong Kong nos anos que mediaram as duas guerras, tal como o tinha feito já anteriormente, à sua maneira.

   Esta publicação surge no momento oportuno, quando Hong Kong atravessa uma fase de transição deixando a sua condição de colónia para surgir como parte vibrante duma antiga Civilização. Na realidade, falta menos duma década para a China recuperar legítimamente a soberania. Por isso, olhar para trás enquanto nos preparamos para enfrentar novos tempos não é mais do que lançar luz sobre o passado para melhor comprendermos o presente e assim prepararmos o futuro confiantes de que alcançaremos um progresso ainda maior. Hoje, Hong Kong é milagre de progresso. É um exemplo do que uma sociedade dinâmica pode alcançar, praticamente por si só, sem outros recursos que não sejam os humanos.

   Nos anos vitais que se seguiram à Guerra do Pacífico, outros portugueses houve que foram pioneiros na construção de Hong Kong. É por isso que numa sociedade verdadeiramente póspera e competitiva, ainda perdura o espírito que, desde há séculos, animou os exploradores e navegadores lusitanos e que não se apaga com o correr dos anos nem enquanto a sua história for narrada a seu tempo.

( A. de O. Sales, Presidente do Clube Lusitano de Hong Kong, Agosto de 1987 )

Published at 22:16 / 0 comments / 212 visits
This post is public

March 4, 2008

O Museu do Chá em Hong Kong

Em pleno centro de Hong Kong, numa ruazinha estreita bifurcada da " Cotton Tree Drive " - via mãe que alberga a entrada do « tram » para a vertigem do Victoria Peak - ao virar de uma curva que só não é mais discreta pela vigorosa mancha de vegetação quase insolente perante a avassaladora selva de cimento, situa-se, original e interessante, o Museu do Chá.

   « The Flagstaff House Museun of Tea Ware », de seu nome completo, encontra-se instalado num velho edifício inteiramente recuparado que anteriormente serviu de local de trabalho e residência oficial ao Comandante das Forças Britânicas de Hong Kong.

   A sua construção teve lugar entre 1844-46 eos seus dois andares constituem uma memória viva da arquitectura greco-renascentista cabendo-lhe ainda o mérito de ser o exemplar mais antigo de um edifício do estilo ocidental em Hong Kong, preservando assim as características típicas arquitectónicas mais populares dos meados do século XIX. Trata-se do primeiro museu especializado na colecção estudo e exposiçãodo chá e respectivos utensílios a ser criado na colónia inglesa do Extremo Oriente. O Museu do Chá: o edifício mais antigo de Hong Kong.

Published at 18:42 / 1 comment / 141 visits
This post is public

March 5, 2008

O Chá Dinástico

... Com uma história tão longa e uso tão corrente a bebida do chá na China percorreu meandros que lhe incutiram diferenças. No século XI a.C. - Dinastia Zhou - já os chineses conheciam o chá, embora nesse estádio primitivo fosse ingerido ou como decoração medicinal ou como uma espécie de sopa às refeições. Desta última utilização sobrevive ainda o costume no Tibete e entre os tibetanos que o preparam do seguinte modo: são misturados e batidos num pequeno recepiente queijo ou manteiga, muitas vezes derivados do leite de yak, sal e uma decoração feita de folhas de chá; a mistura esbranquiçada e com a aparência de um creme é em seguida aquecida sobre o fogo; a bebida resultante é espessa, com um sabor acentuado mas agradável, extremamente reconfortante e eficaz para recuperar as forças após extensas caminhadas nas neves de altitudes elevadas.

   Se o hábito, e o gosto, pela bebida do chá permaneceu uma constante através da história dinástica da China, já o mesmo não aconteceu com os métodos de preparação, e o processo utilizado hoje em dia para fazer uma chávena de chá difere radicalmente do usado na Dinastia Tang.

   Por alturas da Dinastia Han ( 206 a.C.-220) existia já entre os chineses o costume de beber chá não mais apenas com fins medicinais, mas como um passatempo que , para além de " matar a sede", constituía um acto social quer privado que oficial, presente tanto no quotidiano como em todos os acontecimentos festivos de menor ou menor solenidade. Foi no entanto duranteas Seis Dinastias (220-587) que o hábito de beber chá se enraízou fortemente no Sul da China tendo-se em seguida espalhado por toda a nação já na Dinastia Tang.

   O método mais antigo de que há registo consistia em ferver as folhas juntamente com especiarias ou substâncias similares que conferiam sabores e propriedades específicas à bebida. Na época tang vários métodos entraram em uso - um deles descendia dos primitivos, fervendo-se as folhas numa espécie de panela com gengibre, tâmaras, casca de laranja e menta; um outro processava-se pondo as folhas depois de cortadas, tostadas e amassadas em infusão num jarro com água quente.

Published at 19:31 / 1 comment / 136 visits
This post is public

March 6, 2008

De Macau a palavra portuguesa " Chá "

A palavra portuguesa chá proveniente da palavra cantonense " chá"

Published at 23:25 / 5 comments / 240 visits
This post is public

March 12, 2008

Macau -Venetian - Gastronomic Experience

Likethe cosmopolitan city in Italy, one  will feel right at home at The Venetian Macao thanks to our diverse selection of cuisines ranging from Morton's of  Chicago to traditional Portuguese.

There are more than 30 fine dining restaurants and a 1,000-seat international cousine food court.

Published at 01:43 / 0 comments / 136 visits
This post is public

March 14, 2008

Macau - Land of Golden Opportunities

With an excellent infrastructure thar provides links no China, Asia and the rest of the word ,Macao was the naturaj choise to realize Adelson vision of Asia Las Vegas, The Venetian Macau - Resort Hotel will be Macau first true mega resort and will help turn Macau intro into a premier leisure, business, and meeting and convention destination. 

Published at 11:37 / 0 comments / 96 visits
This post is public

March 15, 2008

Macau Venetian - ST. Mark'S Square

The heart of Old Venice bearts in St. Marku's Square, a reproduction of the Piazza San Marco. A painting of a blue sky with puffy clouds adorns the high ceiling. The square pulsates with up-to-date commercial life, shops displaying the best of world brands - reminiscent of Renaissance Venice, the city that offered the best of its times - from Chinese silk to African wood.

Published at 02:49 / 0 comments / 112 visits
This post is public

← previous 1 2 3 4 5 next →

( 81 posts )

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...