| june 2007 | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sun | mon | tue | wed | thu | fri | sat | ||
| 1 | 2 | |||||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | ||
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | ||
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | ||
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | ||
![]()
| june 2007 | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sun | mon | tue | wed | thu | fri | sat | ||
| 1 | 2 | |||||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | ||
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | ||
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | ||
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | ||
| july 2007 | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sun | mon | tue | wed | thu | fri | sat | ||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ||
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | ||
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | ||
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ||
| 29 | 30 | 31 | ||||||
| august 2007 | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sun | mon | tue | wed | thu | fri | sat | ||
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | ||
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | ||
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | ||
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |||
| september 2007 | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sun | mon | tue | wed | thu | fri | sat | ||
| 1 | ||||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ||
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | ||
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | ||
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | ||
| 30 | ||||||||
| october 2007 | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sun | mon | tue | wed | thu | fri | sat | ||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ||
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ||
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | ||
| 28 | 29 | 30 | 31 | |||||
| november 2007 | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sun | mon | tue | wed | thu | fri | sat | ||
| 1 | 2 | 3 | ||||||
| 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | ||
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | ||
| 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | ||
| 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |||
que j'ai faite de ma vie!
![]()
Found this sentence today!
Auf deutsch müsste das heißen:
Die größte Eselei meines Lebens (die ich in meinem Leben gemacht habe)!
August
La vie est dure, (das Leben ist hart; life ist hard)
les femmes sont chères et (die Frauen sind nett; women are nice)
les enfants faciles à faire. (und Kinder leicht gemacht; and children simply made)
Trouvé aujourd'hui ;-}}
I'm going to meet my older son for lunch.
Have fun, stay healthy and live in peace
August
Wünsch Euch allen ein nettes, sonniges Wochenende mit viel Spaß und gutem Licht zu Photographieren!
Je désirs toute une fin de semaine agréable et ensoleillée, beaucoup d'amusement et bonne lumière visant photographier!
A nice and sunny Weekend to everyone with much fun and good light at photographing!
August
sollte ich ja eine Arbeit für meine Fachhochschule schreiben, aber das will ich im Moment so garnicht.
Hat jemand von Euch Erfahrung im Umgang von Suchmaschinen für wissenschaftliche Dokumente? Gibt es da wirklich gute und einfach zu bedienende?
Noch einen schönen und heißen Sonntag
August
Hallo liebe Community,
gibt es unter euch welche, die mir Informationen geben können, ob und wie sich NGOs und NPOs mit dem Internet und seinen Möglichkeiten auseinandersetzen und ob es Bestrebungen gibt Web 2.0 als zusätzliche Möglichkeit zur Kommunikation mit den Mitgliedern und Sponsoren oder auch unter den Mitarbeitern zu nutzen?
Ich bin über jede Information dankbar.
Viele sonnige Grüße
August
Bücher, die mich derzeit bewegen:
Livres, quelles m'émouvais:
Books that persuade me
Ich finde diese Community ebenfalls sehr nett und beeindruckend:
à trouve par:
here to find:
hier findet ihr die bewegenden Bücher und auch andere.
Zuletzt gelesen habe ich
"Imperium der Schande" von Jean Ziegler und
"Bekenntnisse eines Economic Hit Man" von John Perkins.
Für junge Eltern kann ich nur empfehlen:
pour les jeunes parents:
for young parents:
"Auf der Suche nach dem verlorenen Glück. Gegen die Zerstörung unserer Glücksfähigkeit in der frühen Kindheit" von Jean Liedloff
![]()
Den englischen Titel finde ich total daneben. Das Buch äußerst sympathisch, skurril, pittoresk. Den Film sollte man nicht ansehen, wenn man das Buch kennt, oder umgekehrt.
ich derzeit nicht dazu komme meine Fotos vom Urlaub usw. zu organisieren, stelle ich mal einen Mischmasch von allem Möglichen Online.
Ich wünsch Euch viel Spaß beim Durchblätten!
August
Ich wünsche Euch ein herrliches Wochenende und nächste Woche gibt's Bilder vom
Ayez un week-end magnifique et la semaine suivante je vous dirai quelque chose du
Have a nice weekend and next week I will tell you something about the
Salut, cu, bb
August
My child arrived just the other day
Came to the world in the usual way
But there were planes to catch and bills to pay
He learned to walk while I was away
He was talkin fore I knew it
And as he grew he said,
Im gonna be like you, dad,
You know Im gonna be like you.
Chorus
And the cats in the cradle and the silver spoon,
Little boy blue and the man n the moon.
when you comin home?
son, I dont know when. well get together then.
You know well have a good time then.
Well, my son turned ten just the other day.
He said, thanks for the ball, dad. come on, lets play.
Could you teach me to throw?
I said, not today. I got a lot to do.
He said, thats okay. and he walked away and he smiled and he said,
you know, Im gonna be like him, yeah.
You know Im gonna be like him.
Chorus
Well, he came from college just the other day,
So much like a man I just had to say,
Im proud of you. could you sit for a while?
He shook his head and he said with a smile,
what Id really like, dad, is to borrow the car keys.
See you later. can I have them please ?
Chorus
Ive long since retired, my sons moved away.
I called him up just the other day.
Id like to see you, if you dont mind.
He said, Id love to, dad, if I could find the time.
You see my new jobs a hassle and the kids have the flu,
But its sure nice talkin to you, dad.
Its been sure nice talkin to you.
And as I hung up the phone it occurred to me,
Hed grown up just like me.
My boy was just like me.
Chorus
Ugly Kid Joe lyrics
... that's live, is that really live? I'm living like that, but ist that really what live is meant for?
Simple(ment) "in plain english" (a whole serie / toute une série / eine ganze Serie)
zum Beispiel / for instance / par exemple: