Attila Schimmer Published on January 23, 2008
by Attila Schimmer

Attila Schimmer's blog

Browse posts
Türken verweigern sich der Integration Kurier von Peter Rabl, Sonntag 1. Februar 2009
Posted on February 2nd, 2009
2 comments (latest 9 months ago)
Nia karega Jörg Haider mortis
Posted on October 12, 2008
20 comments (latest 11 months ago)
Muziko, Esperanto kaj mi
Posted on June 25, 2008
9 comments (latest 9 months ago)
Centjara festo de la kroata esperanto movado
Posted on May 28, 2008
1 comment (latest 17 months ago)
Imre Szabó
3 comments (latest 20 months ago)
Mihai Eminescu
Posted on January 22, 2008
1 comment (latest 21 months ago)
Angela Similea
Posted on January 22, 2008
3 comments (latest 21 months ago)
Spanische Katholiken wollen Familie retten / Hispanaj katolikoj volas savi la familion
Posted on December 30, 2007
8 comments (latest 19 months ago)
Ethnic Radio Melbourne / Esperanto
Posted on December 12, 2007

More information

This post is public
All rights reserved
  1. Read 856 times

Imre Szabó

Wednesday January 23, 2008 at 10:16PM

Alklaku simple la titolon de la poemo kion vi deziras legi. Tuj aperos la originala retpagho kie ili estis publikitaj.

 Originalaj poemoj

***************************************

Imre Szabó: Baldaŭ Kristnasko

Imre Szabó: Strangaj ritmoj

Imre Szabó: Pasas la nokto

Imre Szabó: Sorĉkanto en bezono

Imre Szabó: Egerfarmos

Li forpasis

 

Originalaj kantotekstoj

***************************************

Imre Szabó: Mi suspektas

Imre Szabó: Vojaĝo eterna

Imre Szabó: Venu kaŝe

Imre Szabó: Malplenas la tago

Imre Szabó: Eta sonĝo

 

Poemtradukoj

***************************************

Poemoj de József Attila (e-libro)

Ágnes Ágai: Portretoj el la ĵupasinto

Ferenc Juhász: Vizi-benata vivo mia

János Lukáts: Arĝenta ponto

Sándor Petőfi: Satteda sklaveco

Sándor Petőfi: Transilvanio

Sándor Petőfi: Mia vespero hejme

Sándor Petőfi: En patrujo

Sándor Petőfi: S-ino L..

Sándor Petőfi: Malgajite

András Sütő: El „Palmodimanĉo de ĉevalkomercisto”

Miklós Radnóti: Kvara eklogo

Miklós Radnóti: Fragmento

Lőrinc Szabó: Nokto bulvarda

Zoltán Zelk: Violono savita el fajro

Zoltán Zelk: Dek kvar versoj

István Vas: Kiam la rozoj ekodoris

Sándor Weöres: Hortulan’ sur branĉo ora

Sándor Weöres: Saturno en descendo

Rudolf Varga: Fuŝtempo

Rudolf Varga: En printempo neniampasema

Printempa vento

 

Tradukoj el la kantaro Hozsanna

***************************************

N-ro 20: Gregopaŝtistar'

N-ro 21: Estu glor'!

N-ro 23: Dia Filo

N-ro 25: Venis el alto

N-ro 29: Ho, vi belega

N-ro 195: Estas vi ĉi-tere nia gvida stel'…

N-ro 204: Ho, reĝino por ĉieloj…

N-ro 280.B: Venkon Dian

 

Italigoj de Lina Gabrielli

***************************************

Imre Szabó: Se qualcuno ti comprende

Imre Szabó: Si levava la soglia

<><><><><><><><><><><><><><><><>

 

3 Comments / add your comment?

Béla Apáti Kovács says:
Bonega listo.
Posted 21 months ago. ( permalink / translate )
Attila Schimmer replies:
Kara Béla! Tio ne estas nur listo. Se vi alklakos la titolon de la legontaj poemoj, tuj aperos la retpagho kie ili estis publikitaj. Venis en mian kapon nur hodiau, kiel ghi vere funkcias. La kvalito estas multe pli bone ol la kopioj kiujn mi povis fari chi tien.
Amike,
Attila
Posted 21 months ago. ( permalink )
Tilio says:
Valora kontribuo - mi aprezas. Tilio
Posted 20 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...