March 2009
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
  1 2 3 4 5 6 7  
  8 9 10 11 12 13 14  
  15 16 17 18 19 20 21  
  22 23 24 25 26 27 28  
  29 30 31          

Archives

December 2009 (1)
November 2009 (4)
October 2009 (3)
September 2009 (5)
August 2009 (1)
July 2009 (4)
June 2009 (4)
May 2009 (5)
April 2009 (4)
March 2009 (5)
February 2009 (4)
January 2009 (7)
December 2008 (4)
November 2008 (4)
October 2008 (4)
September 2008 (5)
August 2008 (4)
July 2008 (5)
June 2008 (4)
May 2008 (6)
April 2008 (5)
March 2008 (3)
February 2008 (3)
January 2008 (4)
December 2007 (4)
November 2007 (9)
October 2007 (9)
September 2007 (4)

March 2nd, 2009

I take the floor (65) - Tomo a palavra (65)

It's not always easy

to record emotions

from life

and so poems get lost



frequently



due to the lack of time

in the right moment.

*********************

NO TIME



NO POEM



*********************

Nem sempre é fácil

registar emoções

da vida

e assim se perdem poemas



frequentes



por falta de tempo

no momento certo.

In "SonhoGrafias", Universitária Editora, 2000

Published at 16:08 / 8 comments / 169 visits
This post is public

March 9, 2009

I take the floor (66) - Tomo a palavra (66)

The escape happens

from the unattainable side

of self

till the other

from the finite side

of being

claims the escaped

part

of dream.

Paris, Museum of Carnavalet, photo mosaic
Paris, Museum of Carnavalet, p…

A fuga dá-se

pelo lado inatingível

do eu

até que o outro

do lado finito

do ser

reclama a parte

do sonho

que fugiu.

In "SonhoGrafias", Universitária Editora, 2000

Published at 13:25 / 7 comments / 141 visits
This post is public

March 12, 2009

I take the floor (67) - Tomo a palavra (67)

Breathing is light

and serene

morning grows up warm

and bright



in the skin



the body

doesn't desire

to get dressed.

Escola de Mar, national TV broadcasting (RTP) recording a programme for children
Escola de Mar, national TV bro…

A respiração é leve

e serena

a manhã cresce cálida

e rútila



na pele



o corpo

não deseja

vestir-se.

In "SonhoGrafias", Universitária Editora, 2000

Published at 17:36 / 4 comments / 123 visits
This post is public

March 16, 2009

I take the floor (68) - Tomo a palavra (68)

We are dream's engineers

forever forgotten

throughout life

as they were

smile's mist

on the lips.

Dream's Diagram (painting)
Dream's Diagram (painting)

Somos engenheiros de sonhos

esquecidos ao longo da vida

para sempre

assim mesmo

em bruma de sorrisos

nos lábios.

In "SonhoGrafias", Universitária Editora, 2000

Published at 16:35 / 9 comments / 214 visits
This post is public

March 23, 2009

I take the floor (69) - Tomo a palavra (69)

There are dogs everywhere hideous stinking four feet ordinary mongrels.

Starved they look for grasshoppers and other flying jumpers' proteins.

Shaky movement is on their decalcified bones and endemic mycosis colonially spreading from the feet nodules to other tips.

For them to be on the asphalt of Bissau streets is to find the night in shadows of trees planted in craters and by night they remain there in tribes that have in common bellies crawling on freshness.

The traffic sometimes takes them away other-times runs over them sometimes there is a friendly kick to solve the confrontation.

It's true they are colonized dogs and their indolence was right before the newborn Republic. (a)

Now the rhythmic joy of their upright tails and ears during public rallies and street demonstrations is not enough once the productivity and developing levels don't move with howls and barks.

There are many dogs on Bissau streets

at night the black ones die more.

(a) This text was written in Guinea-Bissau some days after the 25th April, 1974

Guinea Bissau, 1973-1974
Guinea Bissau, 1973-1974

Cães há-os por todos os lados rafeiros vulgares mal parecidos mal cheirosos mas cães mesmo de quatro patas.

Famélicos buscam as proteínas nos coleópteros e outros voadores saltadores.

O trôpego do movimento está-lhes na descalcificação dos ossos e nas micoses endémicas alastrando dos nódulos das patas às outras extremidades.

Para eles estar no alcatrão das ruas de Bissau é encontrar a noite na sombra das árvores plantadas em crateras e de noite aí permanecem em tribos que de comum têm os ventres rastejando na frescura.

O trânsito motorizado por vezes afasta-os outras vezes passa-lhes por cima por vezes há um pontapé amigo a resolver o confronto.

Verdade que são cães colonizados e a sua indolência estava certa antes da jovem República. (a)

Agora não chega a alegria rítmica dos rabos e orelhas empinados durante os comícios e manifestações de rua que os níveis de produtividade e crescimento não se compadecem com uivos e latidos.

Há muitos cães nas ruas de Bissau

de noite os pretos morrem mais.

(a) Este texto foi escrito na Guiné-Bisau alguns dias depois do 25 de Abril de 1974

In "Manual do Desperdício", Ceres Editora, 1994

Published at 17:35 / 4 comments / 202 visits
This post is public

( 5 posts )

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...