Armando Taborda Published on January 7, 2008
by Armando Tabordapro

Armando Taborda's blog

Browse posts
I take the floor (19) - Tomo a palavra (19)
Posted on February 12, 2008
11 comments (latest 22 months ago)
I take the floor (18) - Tomo a palavra (18)
Posted on January 29, 2008
4 comments (latest 22 months ago)
Teresa Barbieri, painter (d. 2000) - pintora (f. 2000)
Posted on January 21, 2008
I take the floor (17) - Tomo a palavra (17)
Posted on January 14, 2008
2 comments (latest 23 months ago)
I take the floor (16) - Tomo a palavra (16)
2 comments (latest 23 months ago)
Happy New Year 2008 to Everyone - Feliz Ano Novo 2008 para todos
Posted on December 27, 2007
6 comments (latest 23 months ago)
I take the floor (15) - Tomo a palavra (15)
Posted on December 24, 2007
4 comments (latest 2 years ago)
I take the floor (14) - Tomo a palavra (14)
Posted on December 13, 2007
2 comments (latest 2 years ago)
I take the floor (13) - Tomo a palavra (13)
Posted on December 5, 2007
4 comments (latest 2 years ago)

More information

This post is public
All rights reserved
  1. Read 333 times

I take the floor (16) - Tomo a palavra (16)

Monday January 7, 2008 at 07:27PM

 

        

Algarve,  Quarteira, sea sidewalk
Algarve, Quarteira, sea sidew…

 

The navigation begins at the end of the day

and slows down by night

full of loneliness

the global nothing inside empty eye sockets even from blue eyes

 

the sky

 

also without colour that the optical illusion sees

blue everywhere

or maybe green 

upon my word it is certainly the colour of the sea

navigation's abyss

 

and from the salvage

 

we can only hear the whisper 

of surf.

Algarve, sea view from Resort Praia Verde
Algarve, sea view from Resort…

 

A navegação começa ao fim do dia

e esmorece à noite

pujante de solidão

o nada global nas órbitas  vazias mesmo de olhos azuis

 

o céu

 

também ele sem cor que a ilusão óptica  vê

azul por toda a parte

ou talvez  verde

palavra de honra que essa é seguramente a cor do mar

abismo da navegação

 

e dos salvados

 

apenas se ouve o murmúrio

na rebentação.

 

In "Sinfonia em Dor Menor", Edição da Escola de Mar, 2007

2 Comments / add your comment?

Evelyne Colepro says:
This written in Portuguese should be a song in itself. My regret is not to know enough portuguese for that. Very beautiful, Armando. Thank you for sharing.
Posted 23 months ago. ( permalink )
Armando Tabordapro replies:
Thank you so much for your always welcomed comments, Evelyne!
Posted 23 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | Svenska ny | More...