Andy Անդրանիկ's articles

  • Laŭra Paŭsini "Strangaj amoj"

    - 12 years ago
    Mi supozis ke li ne plu venus, mi supozis pri ebla mensog', kiom da tempo kiun perdis mi, rompita promes' sen plenum'. Estas amoj problemigaj, kiel vi, kiel mi. L'atendado ĉe la telefon', l'aventuro de la nelogik' la frenezo de la magi', jen veneno sen kuracil', l'amareco de la efemer', ĉar li jam foriris. Strangaj amoj kiuj nun cinikigas vin,…

  • bahaa preĝo

    - 26 Jul 2011
    Քո անունը իմ բուժումն է, o՜ իմ Տեր, քեզ հիշելն իմ դարմանն է։ Քեզ մոտ լինելն իմ հույսն է, իսկ քո հանդեպ սերը կյանքիս ուղեկիցն է: Իմ հանդեպ քո գթությունը իմ բուժումն է ու կարեկցանքն է այս և գալիք կյանքում: Դու ես հիրավի ամենաճշմարիտը, ամենագետն ու ամենաիմաստունը: Ամե ն

  • Selena: Dreaming of you (esperanta traduko)

    - 20 Apr 2011
    Nokte kiam jam la mond' dormadas Staras mi, pensas pri vi Kaj mi petas al stel' Kie ajn estos vi, ankaŭ vi pensu pri mi Ĉar mi sonĝas pri vi en ĉi-nokt' kaj ĝis morgaŭ, forte brakumos vin kaj nenie ajn preferus esti mi ol ĉi tie en mia ĉambr' sonĝante pri vi kaj mi Scivolas mi se vi vidas min, kaj ankaŭ scivolas se vi scias pri mi, se miajn okulojn vidas vi kio estas por vi? ĉu interesa afer'? Mi volas havi vin malfor sed ĝis nun nur sonĝojn havas mi pri…

  • Estiĝis nova mikronacio!

    - 11 Nov 2010 - 4 comments
    La mikronacio "Kastela Respubliko" kies oficiala lingvo estas esperanto, fondiĝis en oktobro 2010 de kelkaj esperantistoj kaj komencantoj. Ĝi ĉefe organiziĝas per vizaĝlibro (profilo kaj grupo), tvitero kaj propra retejo (en konstruado). La mikronacio ne nur funkcias rete sed ankaŭ reale en 13-hektara tereno en provinco Segovio, Kastilio-Leono, Hispanio. Tie troviĝas tri ĉevaloj kaj fontano. La planoj estos plantado de arboj, starigado de monumento, hisado de kastelia flago, metad…

  • Jezebel (Mireille Mathieu) france-esperante

    - 22 Sep 2010
    Jezebel... Jezebel... Ce démon qui brûlait mon cœur Cet ange qui séchait mes pleurs C'était toi, Jezebel, c'était toi. Ces larmes transpercées de joie, Jezebel, c'était toi... Jezebel, c'était toi... Mais l'amour s'est anéanti. Tout s'est écroulé sur ma vie, Écrasant, piétinant, emportant mon cœur, Jezebel... Mais pour toi, Je ferais le tour de la terre, J'irais jusqu'au fond des enfers. Où es-tu ? Jezebel, où es-tu ? Les souvenirs que l'on croit fanés Sont des êtres vivants…

  • Mireille Mathieu - Pariza Tango (Der Pariser Tango)

    - 19 Sep 2010 - 2 comments
    Mi mem tradukis sed ĉar mi ne scipovas la germanan mi tradukis iom libere en kelkaj partoj Jen ĉi pariza tango, Monsieur En Pariz' ĝin ĉiuj dancas, Monsieur kaj la paŝon povas montri mi, nu kaj vi estas ravita en ĝu' Tango, pariza tango, mian koron donas mi per tango, la nokto en blu' kaj dolĉa vin', ni dancas ja en la feliĉ', per tiu tango, pariza tango, deziras mi por longa tempo, belan vivon kiel nun, int…

  • Edith Piaf - Jimmy c'est lui

    - 09 Sep 2010
    La ĉiel' en blank' blank',blank' Kaj dezertas la blanka vast' el blanka neĝ'. Kiel nigra punkt', punkt', punkt', Solas, vagas, etas nigrul' kun nigra vest' kiu titubas kaj sin lamentas. Jimmy mia amik', Kie nun vi, perdiĝis vi, Jimmy. perdiĝis vi, bastard'. La vent' Jimmy ĝemas oh oh. La blanka polv' suferigas vin Jimmy. kaj nun timas vi. Jimmy, vi savos vin. Ĉio estas nebul', Ah sed tie vidas vi, proksime al vi, Ah ah, en proksim', jen la sun', la palmar', La oaz' via he…

  • la foule (la homamas') Edith Piaf en esperanto.

    - 06 Sep 2010 - 2 comments
    L'urbon vidas mi en fest' kaj deliro sufokita sub la sun' kaj sub la ĝoj' Mi aŭdas en la muzik' la kriojn, la ridojn kiuj krevas kaj saltas ĉirkaŭ mi Perdita inter la puŝanta amaso ŝokita, forlasita, restas mi kiam tuj, mi turnas min, li retroiras, kaj la amas' venas, forĵetas min ĉe lia brak'... Puŝitaj de l'amaso kiu nin portas, nin trenas, premitaj unu kontraŭ alia nuran korpon formas ni. kaj l'amas' sen pen' nin puŝas, ambaŭ enĉenitaj kaj solaj lasas nin feliĉaj, ebriaj…

  • Milord - Edith Piaf (esperanto-teksto)

    - 05 Sep 2010
    Ek, venu vi Milord' sidu ĉe mia tabl' tiom fridas ekster ĉi tie komfortas pli ne hontu vi, Milord' sentu vin kiel en hejm' via malĝoj' en mia kor' kaj viaj piedoj sur seĝ' Mi konas vin, Milord' Vi neniam vidis min Jen filin' de l' haven', Jen ombro de la voj'... Tamen, mi pas-gratis vin Kiam hieraŭ pasis vi Kaj orgojla estis vi Dam'! la ĉiel' ĝojigis vin Via fulard' el silk' Flosante sur via ŝultr' Belan rolon havis vi Oni dirus: la reĝ' Vi marŝis venkece Ĉe l' brako de pu…

  • Mireille Mathieu -Akropolis' adiaŭ - en esperanto

    - 04 Sep 2010
    Ĉi tag' la vent' venas de l' mar' l'aŭtun' bonvenigas nin Kaj la feliĉ' efemeras Kiel la flor' kiu mortis jam Akropolis' adiaŭ, adiaŭ la am' La blankaj rozoj de Atene' ekvelkis jam Kelktage ni amis nin Akropolis' adiaŭ Kaj jen nia lasta vesper' Morgaŭ frue foriros mi, Sed restos vi en mia memor' Kiel feliĉ', kiel bedaŭr' Akropolis' adiaŭ, adiaŭ la am' La blankaj rozoj de Atene' ekvelkis jam Kelktage ni amis nin Akropolis' adiaŭ. Akropolis' adiaŭ, adiaŭ la a…

  • Nia Patrujo - nacia armena himno tradukita en esperanton

    - 28 Aug 2010 - 6 comments
    Patrujo nia, suverena, Plurjarcenta via viv', Nun alvokas siajn idojn Al libera Armeni'. Nun alvokas siajn idojn, sendependa Armeni'. Jen la flago, frato mia, manfarita ja de mi, sen dormadi en la nokto, miaj larmoj banis ĝin. Trikolora jen ĝi estas, nia sanktega simbol'. Ĝi sparkigas malamikojn. Je la glor' de Armeni'. Morto samas ĉie ajn, Unufoje mortas ni, Ĝi benigas vivdonantojn Por liber' de la naci'. Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ, Որ ապրել է դարե դար…

  • Mi tradukas la libron Popol Vuh!

    - 30 Jul 2010 - 1 comment
    En Kubo, en la pedagogia universitato mi studis Amerikan Literaturon ene de "Homsciencoj"kaj tie unuafoje mi konatiĝis kun mirinda libro, plena de mitoj, mistera mondo kaj iom timiga pensmaniero pri la vivo (laŭ mi). En tiu jaro, en 2004, mi volis traduki tiun libron sed mi pensis ke eble ĝi ekzistas en esperanto kaj mi ne havis sufiĉe da libera tempo kaj nivelo por tiu granda defio (ankoraŭ mi ne havas). Nun, post ses jaroj kaj kun la sama emo kaj deziro, de antaŭ unu jaro mi havas tiun ideon…

  • Ĉi-jara UK nun okazas en mia lando.

    - 19 Jul 2010 - 14 comments
    La Universala Kongreso de Esperanto, la plej internacia, malnova, bunta (bla, bla, bla) kaj amasa e-renkontiĝo, duafoje post dudek jaroj okazas en Havano, la plej granda kaj sendube plej bela urbo en Karibio (eĉ se ĝi ne troviĝas en Karibio, hehe). Kubaj esperantistoj multe entuziasmiĝis pro organizado de tiu granda evento, kiu eble ne plu okazos en Kubo. Tamen, multaj en diversaj sociaj retejoj, plejparte usonanoj, kritikis la decidon de UEA elekti Kubon por tiu kongreso ĉar ili mem ne povas…

  • Ser e sa

    - 10 Jul 2010
    Քամին ինձ բերեց քեզ, Որ որը քո պոտորգեմ Երկինքն ինձ տվեց սեր որ քո սրտում այն պահեմ. Կարծում էի սիրում եմ քեզ, Բայց ավելին խենտանում եմ ես, Քո շուրթերից, շուրթ, շուրթերից, Կորցնում եմ ինձ և գտնում եմ քեզ, Չգիտեմ թե ինչ է սա (Սեր ե սա) Խնդրում եմ ինձ ասա (Սեր է սա) Հավատում եմ որ այն կա (Սեր էլ կա) (և քո հոգում եմ այն) Իմ հոգում: (Ես) չգիտեմ ինչպես (Ինձ) գերեցիր այնբես (Բես) Անհնար էր բայց սիրեցի կարծես Ամարը մեզ (Սեր) նորից բերեց (Սեր) նորից տվեց (Սեր) Անմար հույսեր. Կարծ…

  • hayastan, arman hovhannisyan

    - 11 May 2010
    Astvatsatsin vanqi dure dardzel enq ŭtavor, Xachqarakert ays mature hrashq e zoravor, Havaqvel en ahel-jahel xachqari shurjbolor U kardum en mer patmutyan ejere paravor. Ter astvats, parqe qez, Qo luysov uzh tur mez, Ognir, vor zorananq, Hzor Hayastan darnanq. Ter astvats, parqe qez, Qo luysov uzh tur mez, Ognir, vor zorananq, Hzor Hayastan darnanq. Mer hay azge arzhani e asĥarhi harganqin, Tiroj aje hovani e mer hogu havatqin, Zrkanqnerov goyatevel, tun u tegh enq drel, Ergel…

  • ser im

    - 11 May 2010
    [Verse-1] Gishere qun chunem, cerekn el huys unem Vor qez aysor tesnem, anpayman kasem, lsir Arevn es im kyanqi, zhpitn es im demqi U yerb koghqis lines kyanqs kepoxvi. Ser im shat dzhvar e aranc qez Gitem vor indz sirum es u spasum anverj Ser im yergn im togh trchni pes qez hasni Vor lses siro mer yerge arajin. [Chorus] Ser im indz spasir, haskacir u mi txrir, Im hogin zur mi tanjir, qez sirum em Togh vor bolore imanan, du gites Sern im qonn e, aranc kez kyanqn izur e…

  • ughaki

    - 11 May 2010
    [Arsen] Ughaki hogneci yes im ser, Toghnelov chasvats xosqer, Pakeci tsanot drner. Voch meki het yes qez chem poxel, Urishin yes chem sirel, Ughaki porcir nerel. [Sirusho] Yes ughaki heraca, Yev gitem inchn e darcel xndir, Yes ughaki haskaca, Vor el chka im srtum trtir. [Both] Guce ush che hima inch vor ban poxel, Moranal amen inch u noric sksel. Bayc ancats ughin ches ancni krkin, Ayn inchqan yerkari verqe xor klini, Inqn iren togh mari siro huyse verjin. [Sirusho…

  • imn es

    - 11 May 2010
    [Verse-1] Mi qani amis araj er amen inch sksvec, Mi qani amis araj er amen inch poxvec, Du mtar im kyanq u amen inch xarnecir, Du im kyanqum ughaki mi nor ej bacecir. Du indz sovorecrir aprel, du indz sovorecrir sirel, Du indz sovorecrir im kyanqe norovi gnahatel. Arecir aynpes baceci qo arjev im sirte, Du imacar im hogu amen mi gaghtniqe. Qo hayacqe, qo nayvatsqe, Qo achqere, qo shurtere, Indz ughaki xelqic hanum en, Qo zhpite, qo dzerqere, Sharzhumnere, hambuyrnere, Indz ugha…

73 articles in total