Poemo Pripoeta
talenton lingvan ja sen fino
havis poemartistino
sed ne eluzis ĝin ĝis limo
pro severa rimotimo
translate into English|
Published on April 5, 2008
by Andreo Peetermans |
![]() |
Andreo Peetermans's blog |
| Browse posts |
|---|
|
Franca pensero
Posted on May 18, 2008 8 comments (latest 5 months ago) |
|
Pri diktatoreco...
Posted on May 14, 2008 4 comments (latest 2 months ago) |
|
Homo estas etulo en l'universego... Kion fari do?
Posted on May 4, 2008 |
|
Pri la loko de l' homo en l' universo
Posted on May 4, 2008 2 comments (latest 6 months ago) |
|
Amuzaĵo trovita en interreto...
Posted on April 20, 2008 1 comment (latest 5 months ago) |
|
Breekbare schoonheid... (poemeto en la nederlanda)
Posted on April 19, 2008 2 comments (latest 7 months ago) |
|
Prova esperantigo de 'Il mare calmo della sera'
Posted on April 10, 2008 3 comments (latest 7 months ago) |
|
Ne ekzistas nokto eterna... Poging tot neerlandisering
Posted on April 5, 2008 2 comments (latest 7 months ago) |
| Mia unua (ne tro) serioza poeziaĵo en Esperanto... |
Poemo Pripoeta
talenton lingvan ja sen fino
havis poemartistino
sed ne eluzis ĝin ĝis limo
pro severa rimotimo
translate into EnglishPlease sign in to post a comment Sign in now?
Latest comments
–
Subscribe to the feed of this post comments.