On voit fleurir de plus en plus le terme "biopic", nouvel anglo-barbarisme, dans les journaux de cinéma, les programmes de films. Comme si la langue française était incapable de créer des néologismes, comme s'il était impossible de forger un nom en français pour désigner les films racontant la vie d'une personnalité célèbre, les films biographiques.

Pourtant ce n'est pas si compliqué, il suffit de se creuser les méninges quelque peu. En l'espèce, voici le terme qui me paraît le plus indiqué pour désigner ces films biographiques : biografilm. A peine plus long que le mot anglais. Il s'agit tout simplement de la contraction, du mot-valise formé à partir de "biographie" et de "film".

Le terme anglais est particulièrement inutile et nul, ne voulant rien dire en français. "Bio" fait penser aux aliments "bio" plus qu'au début de "biographie". "Pic" fait plus penser à "picture" (mot anglais pour "photo, image") pour ceux qui connaissent l'anglais. Mais combien sachent que "pic" peut aussi être l'abréviation de "motion picture" (=film) ?

Au total, il n'y a pas photo ! : Pour les films français comme "Mesrine - L'instinct de mort", "La Môme", "Sagan", "Coluche - L'histoire d'un mec" et étatsuniens comme "Ray", "JFK", "Ali", "Malcolm X", "W" ...(listes à compléter), suivez mon appel : dites que ce sont des biografilms !



Pli kaj pli videblas en Francio en la kinejaj gazetoj, la film-programoj, nova anglo-barbarismo, nome "biopic". Kvazaŭ la franca lingvo ne kapablas krei nov-vortojn, kvazaŭ estus neeble formi novajn vortojn en la franca, por nomi la filmojn priskribantajn la vivon de famulo, la biografiajn filmojn.

Tamen ne estas tiom komplike. Sama procedo povas esti uzata en Esperanto, cetere. Sufiĉas cerbumi iomete. Kaj ni trovas la nov-vorton "biografilmo" ! Apenaŭ plu longa ol la anglalingva. Kreita kiel valiz-vorto el la vortoj "biografio" kaj "filmo". Tute simple!

La angla termino estas senutila kaj malbona, en la franca, same kiel en plej multaj aliaj lingvoj. "Bio" pensigas pli pri tiuj "bio-" manĝaĵoj ol pri la komenco de "biografio". "pic" pensigas pli pri "picture" (bildo) ol pri "motion picture" (=filmo), termino apenaŭ konata ekster anglalingvaj landoj. Sed la francoj estas tiom pigremaj kaj anglemaj, ke ili tuj adoptis la novan anglismon. Ve !

Konklude, la komparo estas tute favora al "biografilmo" ! Sekve, mia alvoko: Ekde nun, uzu tiun vorton anstataŭ la anglan vorton! Mi atentos ;)