Из 魔女の条件.
— Как тебя зовут?
— Куросава Хикару.
— Как пишется?
— Свет.
Вот пример того, как тяжело японцам на слух, без иероглифов:)

А теперь о наболевшем, о переводах. То ли больше халтуры, то ли больше замечать стал, но ухо так режет!
«Ты не выглядишь счастливой.» Уже настолько распространено, что скоро в русский язык войдет.
Из Трилогии мести. Фильм корейский, но зуб даю, что переводили с английского: «барбитурат соды». Блеять!

И на закуску из Lain. Там компьютерный клуб Cyberia, читается ровно как Siberia. Интересное совпадение!

PS. И еще, не перевод, но обычное теперь. Молоко «Мещерскiе росы». Просто выбѣшиваетъ!
PPS. А вот еще некоторые произносят enter как inter. Не путайте, пожалуйста, могут быть… казусы.