ԷՍՊԵՌԱՆՏՈ-ՀԱՅԵՐԵՆ ԶՐՈՒՑԱՐԱՆ
ESPERANTO-ARMENA KONVERSACILIBRO
Parto 1 Plej ofte uzataj vortoj kaj esprimoj
|
Mi – ni Ci – vi Li, ŝi, ĝi - ili Jes – ne Dankon Bonvolu Pardonu Saluton ! Ĝis revido ! Mi komprenas. Mi ne komprenas. Ĉu vi komprtenas min? Bonvolu ripeti! Bone – malbone Varmege – malvarmege Nun – baldaŭ Multe – malmulte Iom Ĉu vi fumas? Mi ne fumas. |
Ես – մենք Դու – դուք Նա – նրանք Այո – ոչ Շնորհակալություն: Խնդրեմ: Ներեցեք: Բարև ձեզ: Ցտեսություն: Հասկանում եմ: Չեմ հասկանում: Ինձ հասկանու՞մ եք: Կրկնեք խնդրում եմ: Լավ է: - Վատ է: Շոգ է: - Ցուրտ է: Հիմա – շուտով Շատ – քիչ Մի քիչ Ծխու՞մ եք: Չեմ ծխում: |
[jes – menkh] [du – dukh] [na - nərankh] [ajo – voĉ] [ŝnorakaluthjun] [ĥəntrem] [nerecekh] [barev dzez] [cətesuthjun] [haskanum em] [ĉem haskanum] [indz haskanum ekh] [kərknekh ĥəntrum em] [lav e – vat e] [ŝog e – curt e] [hima – ŝutov] [ŝat – khiĉ] [mi khiĉ] [tsəĥum ekh] [ĉem tsəĥum] |
|
Mi volas – mi ne volas Mi povas – mi ne povas Mi volas trinki (manĝi). Ĉio estas en ordo. Via adreso Ĉu mi povas telefoni de ĉi tie? Kiel telefoni? Bonvolu doni (preni). Ĉi tie – tie Malproksime – proksime |
Ուզում եմ – չեմ ուզում Կարող եմ – չեմ կարող Ուզում եմ խմել (ուտել): Ամեն ինչ կարգին է: Ձեր հասցեն Կարելի՞ է այստեղից զանգահարել: Ինչպե՞ս զանգահարել: Խնդրում եմ տվեք (վերցրեք) Այստեղ – այնտեղ Հեռու – մոտիկ |
[uzum em – ĉem uzum] [karoġ em – ĉem karoġ] [uzum em ĥəmel (utel)] [amen inĉ karkin e] [dzer hascen] [kareli e ajsteġic zangaharel] [inĉpes zangaharel] [ĥndrum em təvekh (vercrekh)] [ajsteġ – ajnteġ] [herru – motik] |
|
Kiel iri al ... ? Dekstra – maldekstra Rekten – reen Eniro – eliro Mi forgesis. |
Ինչպե՞ս գնալ ... Աջ – ձախ Ուղիղ – հետ Մուտք – ելք Մոռացել եմ: |
[inĉpes gənal ] [aĝ – dzaĥ] [uġiġ – het] [motkh – jelkh] [morracel em] |
Send a message
Search for members
Milokula Kato says:
Kio estas Esperanto? Էսփերանթոն ի՞նչ է: Esperanton inĉ e?
Mi ŝercas, Andy ;-) Bonan daŭrigon!
Andy Անդի replies:
Bebson Hochfeld says:
me balde abandonis mea lernado, pro ke olu esis tro des'facila por me.
Westal Armeni pronuncas la konsonanti inverse de ta dil Estal Armeni.
Tre stranja! Me ankore hodie posedas un libro dil gramatiko por la
klasika Armena, qua sempre mokas mea manko di inteligenteso..
Andrés ... says:
Andy Անդի replies:
Bebson Hochfeld says:
Quankam me ne tante des'facile lernis la China ideogrami, me ne povis
bone lernar la alfabeti dil Armena e la Gruza, qui esas unika nel* mondo.
Regretindeyshe* me jame* renkontris Armeni od Gruzi en Japonia.
Milokula Kato says:
Milokula Kato says:
Bebson Hochfeld says:
Tamen la nur 38 literi dil Armena semblas a me' tre simila reciproke
ke me ne povis facile dicernar oli. E la vorti Armena ri'memorigis da me'
nula vorti korespondanta en altra Europana lingui. Des'fortuno a me!
Ma me kompris umi* CD por memorigar da me' Armena vorti dum ke
me vehas en mea Volvo. (umi* esas ne'definita artiklo plurala)
Tamen mea cerebro ankore ne bone kaptis la Armena. Do Inshallah!
Ka la Westal Armeni komprenas la Estal Armeni?
Andy Անդի replies:
Milokula Kato replies:
Andy Անդի replies:
Milokula Kato replies:
Oni emas ripeti "unu popolo -- unu kulturo", tamen mi ĉiam maldolĉe konstatas: "du popoloj -- nul kulturoj". La "sankta milito" kun reciproka malestimo daŭras. Fakte la problemo ne estas inter la orienta kaj okcidenta popolanaro, sed inter la eks- kaj plusoveteca pensmaniero. Kiam mi legas ion verkitan de la armenoj el Irano (en la orientarmena), mi eĉ ne konscias la gramatikajn diferencojn. Sed la sama lingvo en Armenujo estas terure rusigita. En la popola buŝo ĝi plu nomeblas nek "armena", nek eĉ "lingvo".
Andy Անդի replies:
Milokula Kato says:
Kiam ajn mi instruas la armenan, mi montras la dekoble pligrandigitajn literojn Զ Ջ Չ kun segetoj montrantajn la malsamaĵojn.
Milokula Kato says: