Kio estas "MNOPQ" ? Tiuj estas inter "L" kaj "R" el alfabetoj. Pardonon, tiu estas ŝerco por enkonduko.


Ne troviĝas la konsonanto el literoj de japana lingvo. En Azio tiaj lingvoj estas multe uzitaj. Tio estas ne bone kaj ne malbone ĉe lerni eŭropajn lingvojn.
Sed en japana lingvo oni ne diferencigas inter "L" kaj "R". Kaj ni, japanoj ne havas la konsonanton "V".
Tiam, kiam mi (ni) skribas kaj legas per alfabetoj, kompreneble mi prenas diferencige ilin. Sed mi kiam rememoras aŭ kiam parolas vortojn, fojfoje mi mis-prenas inter "L - R" aŭ "B - V".
Ĉar la prononcoj de sekvantaj vortoj estas skribata kiel sola vorto en la japana lingvo.
― livelo
― libero
― libelo
― livero
― ribero
― ribelo
― rivelo
― rivero
En la japana lingvo oni skribas ĉiujn kiel nur "リベーロ". Dum mi ne rimarkas, tiuj literoj malordiĝas en mia cerbo.
Kaj tial mi fojfoje hontinde elmetas frenezajn vortojn en mia blogo, tamen mi ne rimarkas ĝin. La problemo "MNOPQ" turmentadas min.