About this blog

"Yo vuelvo a ser ahora el taciturno que llegó de lejos envuelto en lluvia fría y en campanas. Debo a la muerte fría de la tierra la voluntad de mis germinaciones"

translate into English
  • 50 posts
  • 8 110 visits / 1 comment
November 2009
  Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat  
  1 2 3 4 5 6 7  
  8 9 10 11 12 13 14  
  15 16 17 18 19 20 21  
  22 23 24 25 26 27 28  
  29 30            

Archives

November 24, 2009

Dix minutes avec vous!!!!

Quelle joie! Que peux je dire? Je ne peux pas le croire, je suis ici parmi vous, merci de votre tendresse, merci de votre présence dans ma vie,c'est très beau d'avoir les meilleurs amis du monde.

Maintenant je n'ai pas le temps de passer sur vos articles, mais je les ai vus, j'adore vous le savez puisque vous me connaissez bien.

MERCI D'AVOIR PENSE A MOI, MERCI D'ETRE LA!!!!!!

JE VOIS AIME TANT, CE MATIN MON COEUR DEBORDE

Published at 12:40 ( 9 comments / 61 visits )
This post is public

May 10, 2009

Il y a des coups dans la vie, si forts

LES HERAUTS NOIRS

Il y a, dans la vie, des coups si forts... Moi je ne sais pas!
Des coups comme de Dieu la haine; comme si avant eux
le ressac de tout ce qui fut souffert
se déposait dans l'âme... Moi je ne sais pas!

Ils sont peu nombreux; mais ils sont... Ils creusent d'obscurs sillons
sur le plus fier visage, sur le dos le plus fort.
Ils sont parfois les poulains de barbares attilas;
ou bien les hérauts noirs que la Mort nous envoie.

Ce sont les chutes profondes des Christs de l'âme,
d'une adorable foi que le Destin blasphème.
Ces coups sanglants sont les crépitations
d'un pain brûlant pour nous à la porte du four.

Et l'homme... Pauvre... Pauvre! Il tourne les yeux, comme
quand sur l'épaule un battement de main nous appelle;
il tourne des yeux fous, et tout ce qu'il vécut
se dépose, comme une flaque de remords, dans le Regard.

Il y a des coups dans la vie, si forts... Moi je ne sais pas!

(César Vallejo)
Published at 17:20 ( 5 comments / 208 visits )
This post is public

January 18, 2009

Pour toi Inti

Pour ta récupération

je te mets cette musique que tu aimes


Out of the ruins
Out from the wreckage
Can't make the same mistake this time
We are the children
The last generation
We are the ones they left behind
And i wonder when we are ever gonna change it
Living under the fear till nothing else remains

We don't need another hero
We don't need to know the way home
All we want is life beyond the thunderdome

Looking for something we can rely on
There's got to be something better out there
Love and compassion, their day is coming
All else are castles built in the air
And i wonder when we are ever gonna change it
Living under the fear till nothing else remains
All the children say

We don't need another hero
We don't need to know the way home
All we want is life beyond the thunderdome

What do we do with our lives
We leave only a mark
Will our story shine like a life
Or end in the dark
Give it all or nothing





Published at 22:32 ( 3 comments / 216 visits )
This post is public

December 29, 2008

Atahualpa Yupanki -

Los ejes de mi carreta

Porque no engraso los ejes

Me llaman abandona'o ...

Si a mi me gusta que suenen,

¿Pa’ qué los quiero engrasaos ?


Es demasiado aburrido

seguir y seguir la huella,

demasiado largo el camino

sin nada que me entretenga.


No necesito silencio.

Yo no tengo en qué pensar.

Tenía, pero hace tiempo,

ahora ya no pienso más.


Los ejes de mi carreta

nunca los voy a engrasar...




Published at 19:57 ( 2 comments / 125 visits )
This post is public

November 30, 2008

De ces quatre frères le plus grand est parti

mes enfants
mes enfants

Un an sans écouter ta voix ni ton rire, ce rire éclatant que j'aimais

je ne verrai plus jamais ton visage mon enfant

tu n'écouteras plus jamais mes confidences

tout ce que tu étais n'est pas là, tu ne vas pas m'accompagner.

Mais tu ne souffres plus, peu importe si je pleure maintenant

si tu es bien, je le serai aussi.

Pour toi cette musique que tu me chantais,

tu t'en souviens? Tu riais de ma difficulté pour prononcer ces mots.

Maintenant c'est moi qui la chante pour toi mon enfant que je n'oubierai jamais.



Published at 21:21 ( 4 comments / 154 visits )
This post is public

November 3rd, 2008

ma camarade chérie.....bon anniversaire!!!!!



Il y a des hommes qui luttent un jour et qui sont bons.
Il y en a d'autres qui luttent un an et qui sont meilleurs.
Il y en a qui luttent pendant des années et qui sont excellents.


Et il y a ceux qui luttent toute une vie:
ceux-là sont indispensables.

(B. Brecht)

Bon anniversaire Sam, je veux te le dire avec Víctor Jara que tu aimes tant:

"Le droit de vivre en paix"

avec mes prières pour que la paix soit dans ton pays



Published at 08:25 ( 4 comments / 182 visits )
This post is public

October 18, 2008

Quelle chance



Quelle chance

Quelle chance que tu sois né dans le Sud
Et que nous nous moquons des distances

Quelle chance de t'avoir connu
Et pour toi d'aimer les terres étrangères

Je peux escalader les Andes
Seulement pour aller compter tes grains de beauté

Avec toi je célèbre et je souffre toutes
Mes joies et tous mes malheurs

Tu sais que je suis à tes pieds

[Refrain]

Avec toi, mon amour
J'aime vivre la vie
Et ce qu'il me reste à vivre
Je veux le vivre avec toi
Avec toi, mon amour
J'aime vivre la vie
Et ce qu'il me reste à vivre
Je veux le vivre avec toi

Quelle chance d'avoir des lèvres sincères
Pour t'embrasser avec plus d'envies

Quelles chance d'avoir hérité de jambes fermes
Pour courir si un jour tu n'est pas là

Et ces deux yeux qui me disent
Que je dois pleurer quand tu t'en vas

Tu sais que je suis à tes pieds

[Refrain]

Tu sais que je suis à tes pieds

Le bonheur a ton
Nom et ta peau

[Refrain x 2]

Avec toi, mon amour
J'aime vivre la vie
Et ce qu'il me reste à vivre
Je veux le vivre avec toi
Maintenant tu sais mon amour
Je suis de la tête aux pieds à toi
Si tu ressens quelque chose comme ça
Je veux que tu restes à mes côtés



Published at 00:57 ( 9 comments / 184 visits )
This post is public

October 11, 2008

pour ma soeur Christiane



Tu as une amie

Quand tu es triste et troublée et que tu as besoin de réconfort
Et que rien, rien ne va
Ferme tes yeux et pense à moi et bientôt je serai là
Pour faire briller même ta plus sombre nuit

[Refrain]
Tu n'as qu'à prononcer mon nom et tu sais que peu importe où je suis
J'accourerai pour te revoir
Hiver, printemps, été ou automne, tout ce que tu as à faire c'est d'appeler
Et je serai là... tu as une amie

Si le ciel au-dessus de toi devient sombre et empli de nuages
Et que ce vieux vent du nord peut se remettre à souffler
Ne perds pas la tête et crie très fort mon nom
Bientôt je frapperai à ta porte

[Refrain]

N'est-il pas bon de savoir que tu as une amie
Quand les gens peuvent être si froids
Ils te blesseront et t'abandonneront
Ils prendront ton âme si tu les laisses faire
Mais tu ne les laisses pas

[Refrain]

Tu as une amie en moi
Oh tu as une amie en moi
Une amie qui marche et parle avec toi
Peu importe à quel point tu pourrais mal tourner parfois
Ne te consoleras-tu pas d'une seule chose?
N'est-il pas bon de savoir, ouais, ouais, ouais
Que tu as une - Eh bien que tu as une amie







Published at 21:08 ( 4 comments / 120 visits )
This post is public

September 27, 2008

Paul Newman 26 janvier 1925- 26 septembre 2008

paulnewman2
paulnewman2

Paul Newman naît le 26 janvier 1925 à Cleveland dans l'Ohio.

Il est incontestablement un mythe. Sa carrière en témoigne ! Il sera tout d'abord Marine dans la Navy lors de la deuxième guerre mondiale. Sa passion prend le dessus, il décide de suivre des cours de comédie, il sera d'ailleurs formé au prestigieux Actor's studio. Il est remarqué en 1953 à Broadway mais c'est en 1956 que sa carrière prend une véritable tournure : 'Marqué par la haine', 'La chatte sur un toit brûlant'. .. Bellâtre adulé de tous, il joue avec les plus grands : acteurs et réalisateurs. Il réalise son premier film en 1968 'Rachel, Rachel' ; sa femme joue d'ailleurs le premier rôle : Joanne Woodward. La mort de son fils dans les années 1970 laisse une trace indélébile. Mais son ambition est telle qu'il poursuit l'aventure. Fan de sport automobile, il finira second aux 24 heures du Mans en 1979. Il est par ailleurs un homme d'affaires respecté après le succès inattendu de sa marque alimentaire 'Newman' s own dont une partie des bénéfices finance des actions caritatives.

Published at 15:46 ( 1 comment / 109 visits )
This post is public

September 27, 2008

La nuit d’al-Qadr est meilleure que mille mois.

  1. Nous l’avons certes, fait descendre [le Coran] pendant la nuit de la destinée [de l’extrême et extraordinaire illumination, et des Décrets]
  1. Et qui te dira [t’apprendra, ô Muhammad !] ce qu’est la nuit de la destiné [quels sont ses bienfaits] ?
  2. La nuit de la destinée est meilleure que mille mois [toute bonne œuvre, en cette nuit, vaut mille mois d’œuvres salutaires].
  3. Durant celle-ci descendent les anges ainsi que l’Esprit [Gabriel], par permission de leur Seigneur, pour tout ordre [concernant les affaires des créatures].
  4. Elle est paix et salut jusqu’à l’apparition de l’aube.
Published at 06:51 ( 3 comments / 151 visits )
This post is public

September 24, 2008

Tu me manques...je t'aime

intiauchili
intiauchili

Published at 03:29 ( 10 comments / 444 visits )
This post is public

September 23, 2008

"Pablo Neruda présent, maintenant et toujours"

La mort du poète

Le 11 septembre 1973, il est alité quand il apprend le coup d’Etat militaire et essaie de capter les informations à la radio. Sa femme, Mathilde, cherche à le tranquilliser. Il répond : « C’est le fascisme ! » Trois jours avant sa mort il dicte les pages finales de ses mémoires pour condamner le coup d’Etat, pas seulement les militaires, mais aussi les Etats-Unis, le gouvernement Nixon et les civils qui ont trahi la démocratie pour perpétrer un massacre. Il a combattu jusqu’à son dernier souffle. Il a alors la force, l’énergie, pour écrire des choses qu’il jugeait d’une extrême importance. Et les funérailles de Neruda ont été la première manifestation antifasciste, à un moment où les morts et les disparus se comptaient par milliers. Il y a eu des gens courageux pour l’accompagner jusqu’au bout de son voyage en chantant l’Internationale et ceci : «Pablo Neruda, présent maintenant et toujours/ Salvador Allende, présent maintenant et toujours/ Victor Jara, présent maintenant et toujours.» Douze jours après le putsch de Pinochet, c’était le premier acte de rébellion contre la dictature.

Published at 04:44 ( 3 comments / 120 visits )
This post is public

September 20, 2008

"Voici vient l'arbre, c'est l'arbre du peuple"

Jamais auparavant, une relation aussi forte entre une oeuvre poétique et un continent tout entier n’avait été établie, jamais un auteur n’avait exprimé aussi intensément et aussi radicalement son refus de la peur en face de l’oppression: «Mes vers ne veulent pas se soumettre à la vision déçue d’un monde en décrépitude, mais ils ne se soumettent pas non plus à une vague et douloureuse adoration de quelque chose qui n’a plus de signification vivante», a dit Neruda.

Rien d’étonnant que le «Canto General», cette oeuvre singulière, unique dans la littérature contemporaine, ait fasciné Mikis Theodorakis, car Theodorakis a toujours été animé des mêmes idéaux que Neruda, idéaux pour lesquels il a été emprisonné, déporté, torturé, exilé. Rien d’étonnant non plus que sa mise en musique de poèmes du «Canto General» reflète le même élan vital, la même intensité expressive, la même vérité que la poésie. Le choix des poèmes fait sur le conseil d’Allende et de Neruda, est tel qu’ils constituent en fait la synthèse du «Canto General», dans laquelle s’alternent les élans épiques et les chants intimes.
Pour ce qui est du choix des poèmes en détail, il y a, en premier lieu, les vers merveilleux qui évoquent la genèse du continent, la naissance de la végétation, des oiseaux et de certaines bêtes: Vegetaciones, Vienen los pajaros, Algunas bestias. Il y a ensuite les poèmes qui témoignent de l’oppression et de l’exploitation du continent sud-américain: La United Fruit Co, et de l’amour de Neruda pour sa terre opprimée: Amor America...

Il y a ceux qui prennent le contrepied et qui chantent les luttes héroïques et folles pour la libération de cette terre meurtrie: Los Libertadores, America Insurrecta, et ceux qui évoquent les grandes figures de ces combats généreux: Lautaro, Sandino, Emiliano Zapata. Il y a les mots tout simples et intimes par lesquels Neruda se découvre et s’implique lui-même dans ce monde en gestation et en évolution et par lesquels il exprime ses convictions politiques: Voy a vivir, A mi partido, et, enfin, il y a, au coeur même de la partition, le Requiem que Theodorakis a écrit pour Neruda, ce compagnon de lutte qui était devenu son ami.

[Refrain]
El árbol del pueblo
el árbol de la tormenta
el árbol de la tormenta
el árbol del pueblo

Aquí viene el árbol, el árbol
de la tormenta, el árbol del pueblo.
[Refrain]

De la tierra suben sus héroes
como las hojas por la savia,
y el viento estrella los follajes
de muchedumbre rumorosa,
hasta que cae la semilla
del pan otra vez a la tierra.
[Refrain]

Aquí viene el árbol, el árbol
nutrido por muertos desnudos,
muertos azotados y heridos,
muertos de rostros imposibles,
empalados sobre una lanza,
desmenuzados en la hoguera,
decapitados por el hacha,
descuartizados a caballo,
crucificados en la iglesia.

Decapitados por el hacha,
descuartizados a caballo,
crucificados en la iglesia

Aquí viene el árbol, el árbol
cuyas raíces están vivas,
sacó salitre del martirio,
sus raíces comieron sangre
y extrajo lágrimas del suelo:
las elevó por sus ramajes
las repartió en su arquitectura.

Fueron flores invisibles
a veces, flores enterradas,
otras veces iluminaron
sus pétalos, como planetas.
[Refrain] bis
De la tierra suben sus héroes
como las hojas por la savia,
y el viento estrella los follajes
de muchedumbre rumorosa,
hasta que cae la semilla
del pan otra vez a la tierra.
[Refrain]
Aquí viene el árbol, el árbol
nutrido por muertos desnudos,
muertos azotados y heridos,
muertos de rostros imposibles,
empalados sobre una lanza,
desmenuzados en la hoguera,
decapitados por el hacha,
descuartizados a caballo,
crucificados en la iglesia.

Decapitados por el hacha,
descuartizados a caballo,
crucificados en la iglesia

Aquí viene el árbol, el árbol
cuyas raíces están vivas,
sacó salitre del martirio,
sus raíces comieron sangre
y extrajo lágrimas del suelo:
las elevó por sus ramajes
las repartió en su arquitectura.

Fueron flores invisibles
a veces, flores enterradas,
otras veces iluminaron
sus pétalos, como planetas.
[Refrain]
L’arbre du peuple
l’arbre de l’orage
l’arbre de l’orage
l’arbre du peuple
Voici vient l'arbre, c'est l'arbre
de l'orage, l'arbre du peuple.
[Refrain]
Ses héros montent de la terre
comme les feuilles par la sève,
et le vent casse les feuillages
de la multitude grondante,
alors la semence du pain
retombe enfin dans le sillon.

[Refrain]
Voici vient l'arbre, c'est l'arbre
nourri par des cadavres nus,
des morts fouettés et estropiés,
des morts aux visages troublants
empalés au bout d'une lance,
recroquevillés dans les flammes,
décapités à coups de hache,
écartelés par les chevaux
ou crucifiés dans les églises.

Décapités à coups de hache,
écartelés par les chevaux
ou crucifiés dans les églises

Voici vient l'arbre, c'est l'arbre
dont les racines sont vivantes,
il a pris l'engrais du martyre,
ses racines ont bu du sang,
au sol il a puisé des larmes
qui par ses branches sont montées
parsemant son architecture.

Elles furent fleurs, quelquefois
invisibles, fleurs enterrées,
d'autres fois elles allumèrent
leurs pétales, comme des planètes.

[Refrain]
Ses héros montent de la terre
comme les feuilles par la sève,
et le vent casse les feuillages
de la multitude grondante,
alors la semence du pain
retombe enfin dans le sillon
[Refrain]
Voici vient l'arbre, c'est l'arbre
nourri par des cadavres nus,
des morts fouettés et estropiés,
des morts aux visages troublants
empalés au bout d'une lance,
recroquevillés dans les flammes,
décapités à coups de hache,
écartelés par les chevaux
ou crucifiés dans les églises.

Décapités à coups de hache,
écartelés par les chevaux
ou crucifiés dans les églises

Voici vient l'arbre, c'est l'arbre
dont les racines sont vivantes,
il a pris l'engrais du martyre,
ses racines ont bu du sang,
au sol il a puisé des larmes
qui par ses branches sont montées
parsemant son architecture.

Elles furent fleurs, quelquefois
invisibles, fleurs enterrées,
d'autres fois elles allumèrent
leurs pétales, comme des planètes

Published at 11:24 ( 3 comments / 119 visits )
This post is public

September 18, 2008

Qui s'aima comme nous ?

"Qui s'aima comme nous ? Cherchons

les cendres anciennes du coeur brûlé

et là tomberont un par un nos baisers

jusqu'à ce que la fleur deshabitée renaisse"

Published at 03:52 ( 2 comments / 172 visits )
This post is public

September 17, 2008

BON ANNIVERSAIRE NAUMI!!!!!

Aujourd'hui le 16 de septembre c'est l'anniversaire de ma chère soeur Naumi

je ne sais pas si tu es encore à l'hôpital, mais j'espère bien que tu iras mieux

pour toi, qui mérites tout le bonheur du monde, mes voeux de joie et de paix

que tu sois heureuse mon amie, je t'aime

Published at 05:04 ( 1 comment / 99 visits )
This post is public

September 16, 2008

Víctor Jara: mon chant est un chant libre

victor1
victor1

Víctor Jara

(1932-1973)

Fils de paysans, sa mère lui enseigne les rudiments de la guitare et il s’initie au chant à l’église. Il débute sa carrière en intégrant le chœur de l’Université du Chili. Puis il rentre `la Compagnie des mimes et étudie le jeu et la direction des comédiens à l’Ecole du théâtre de l’Université du Chili.

Il intègre le groupe Cuncumen, où il rencontrera Violeta Parra, lamère de la chanson chilienne moderne. A 27 ans, il enregistre ses premières chansons (de Violeta Parra) en chantant comme soliste du groupe Cuncumen. Puis il intègre le groupe Quilapayun, avant de débuter une carrière solo avec un premier disque en 1966. L’année suivante il signe chez EMI-Odeon qui édite son trente-trois tours intitulés Víctor Jara et Canciones Folklóricas de América avec Quilapayun. Dans le même temps Jara poursuit sa carrière de directeur de théâtre, montant et dirigeant des pièces souvent engagées. Lors du premier Festival de la Nueva Canción Chilena en 1969,il remporte le premier prix. Militant dans l’âme, il se rend cette même année à Helsinki chnater pour la paix au Vietnam. Il sort un nouveau disque intitulé Pongo en tus manos abiertas.

Militant du parti Communiste Chilien, membre du Comité central des jeunesses communistes du Chili jusqu’à son assassinat, Jara a, au travers de ses textes, cherché à faire partager son idéal de justice et sa volonté de reconstruire une société plus égalitaire et plus juste.

En 1970,il renonce à son poste de directeur de théâtre et participe à la campagne électorale de la Unidad Popular en allant chanter dans tout le pays. Parallèlement, il sort un nouveau LP Canto libre et l’année suivante El derecho de vivir en paz, qui le voit désigné meilleur compositeur de l’année 1971. Il participe à la composition d’une musique de ballet et est nommé Ambassadeur culturel du Gouvernement de l’Unité populaire de Allende. Mlagé ses activités intenses, il sort en 1972 son nouveau disque, La población.

Le 11 septembre 1973, Jara se rend à l’Universidad Técnica del Estado, son lieu de travail, les militaires, après avoir encerclé l’université y pénètrent et arrêtent toutes les personnes se trouvant à l’intérieur.

Jara est déporté au Stade Chili de Santiago reconverti en immense prison où durant plusieurs jours il apporte soutien et réconfort à ses camarades de détention. Il meurt le 16 septembre, peu de temps avant de fêter ses 41 ans. Son corps, criblé de 34 impacts d’armes automatiques, est retrouvé avec cinq autres personnes à proximité du cimetière métropolitan.

Aujourd’hui l’horreur a cessé et le sang a séché. L e Stade de Chili au Santiago, porte désormais le nom de Víctor Jara, chanteur humaniste engagé, citoyen qui jusqu’à l’heure de sa mort fit preuve d’un courage exemplaire, payant de sa vie son idéal de justice pour avoir simplement El derecho de vivir en paz.

Stand up and look at the mountain
From where comes the wind the sun and the water
You that handle the course of the rivers
You that seed the flight of your soul
Stand up and look at your hands
In order to grow extend them to your brother
Together we will united in the blood
Today it is the time that can be tomorrow
Deliver us of which that dominate us in the misery
Bring us your kingdom of justice and equality
The flower of the gorge blow like the wind
Clean like the fire the barrel of my gun
You’ll be done here on earth
Give us your force and your value when fighting
The flower of the gorge blow like the wind
Clean like the fire the barrel of my gun
Stand up and look the hands
In order to grow extend them to your brother
Together we will united in the blood
Now and at the hour of our death amen
Amen amen


Levantate y mira la montaña
de donde viene el viento el sol y el agua
tú que manejas el curso de los ríos

Tú que sembraste el vuelo de tu alma

Levantate y mírate las manos

Para crecer estréchala a tu hermano

Juntos iremos unidos en la sangre

Hoy es el tiempo que puede ser mañana

Líbranos de aquel que nos domina en la miseria

Traenos tu reino de justicia e igualdad

Sopla como el viento la flor de la quebrada

Limpia como el fuego el cañón de mi fusil

Hagase por fin tu voluntad aquí en la tierra

Danos tu fuerza y tu valor al combatir

Sopla como el viento la flor de la quebrada

Limpia como el fuego el cañón de mi fusil

Levantate y mírate las manos

Para crecer estréchala a tu hermano

Juntos iremos unidos en la sangre

Ahora y en la hora de nuestra muerte Amén

Amén Amén

Published at 15:09 ( 1 comment / 120 visits )
This post is public

September 15, 2008

c'est l'amour tout simplement

NO PRETENDO

No pretendo ser la gota
que derrame tu silencio,
ni pretendo ser la nota
que se escape en tu lamento.
No pretendo ser la huella
que se deja en tu camino,
ni pretendo ser aquella
que se cruza en tu destino.

Sólo quiero descubrirme
tras la luz de tu sonrisa
ser el bálsamo que alivia
tus tristezas en la vida.

Sólo quiero ser la calma
que se escurre en tus desvelos,
ser el sueño en que descansa
la razon de tus anhelos.

Simplemente, es el amor
cuando ha roto sus cadenas.
Para darte el corazón,
No pretendo ser tu dueña

No pretendo ser la llama
donde enciendes tus pasiones,
ni pretendo ser la espada
que atraviese tus errores.

No pretendo ser el aire
que respiras en la noche,
ni pretendo ser la carne
que destila tus derroches.

Sólo quiero ser la mano
que se tiende en el quebranto,
ser un poco ese remanso
donde muere el desengaño.

Sólo quiero ser la estrella
que se engarza en tu mirada,
la caricia que se entrega
sin razón y sin palabras.

Simplemente, es el amor
que ha encontrado su camino.
Para darte mi ilusión,
no pretendo hacerte mío.

Simplemente, es el amor
cuando ha roto sus cadenas.
Para darte el corazón,
No pretendo ser tu dueña.

(Impro of guitar)

Sólo quiero ser la mano
que se tiende en el quebranto,
ser un poco ese remanso
donde muere el desengaño.

Sólo quiero ser la estrella
que se engarza en tu mirada,
la caricia que se entrega
sin razón y sin palabras.

Simplemente, es el amor
que ha encontrado su camino.
Para darte mi ilusión,
no pretendo hacerte mío.

Simplemente, es el amor
cuando ha roto sus cadenas.
Para darte el corazón,
No pretendo ser tu dueña.

Simplemente es el amor...

Published at 07:12 ( 3 comments / 180 visits )
This post is public

September 13, 2008

Comme moi

Peut-être bien qu'ailleurs,
Une femme a le cœur
Eperdu de bonheur
Comme moi...
Et que d'un geste heureux
Elle soulève un peu
Le rideau de soie bleue,
Comme moi...
Pour regarder en bas
Son amour qui viendra
La prendre dans ses bras,
Comme moi...
Elle attend son amour,
Les yeux de son amour,
Les bras de son amour,
Comme moi...
Qu'à l'instant, elle vit,
Le meilleur de sa vie,
Comme moi...
Et qu'en fermant les yeux,
Elle abandonne un peu
Sa main dans ses cheveux,
Comme moi...
Peut-être qu'à son cœur,
Elle épingle une fleur
Et puis regarde l'heure,
Comme moi...
Et pense à son amour,
Aux yeux de son amour,
Aux bras de son amour,
Comme moi...
Qu'elle entendra plus fort
Son cœur battre et qu'alors,
Comme moi...
Elle voudra crier
En entendant monter
Un pas dans l'escalier,
Comme moi...
Comme moi dans l'instant
Où mon cœur en suspens
Se retient un moment,
Contre toi...
Et puis meure, mon amour,
Dans tes yeux, mon amour,
Dans tes bras mon amour,
Mon amour...
Peut-être bien encore
Peut-être bien aussi,
Published at 23:22 ( 2 comments / 130 visits )
This post is public


← previous 1 2 3 next →

( 50 posts )

rss Latest posts - Subscribe to the latest posts of Gloria

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...