César Dorneles Published on May 1st, 2008
by César Dorneles

César Dorneles's blog

Browse posts
999 jaroj, trajnoj, bovinoj ktp.
Posted on May 19, 2008
8 comments (latest 6 months ago)
Lesbaninoj, fundamentalismo, Karl Marx ktp.
Posted on May 11, 2008
3 comments (latest 6 months ago)
Etimologioj, San-Paŭlo, koro ktp...
Posted on May 8, 2008
3 comments (latest 6 months ago)
Humuraj anoncetoj, Irako, puno ktp.
Posted on May 4, 2008
2 comments (latest 6 months ago)
Como seriam os títulos dos filmes se eles fossem rodados nos pampas...
5 comments (latest 6 months ago)
Eŭropaj turistoj, geja kiso, Diogeno ktp.
Posted on April 26, 2008
3 comments (latest 7 months ago)
Oni atendu nun la brazilan portugalan variaĵon...
Posted on April 25, 2008
14 comments (latest 7 months ago)
Sankta Antono, Gronlando, tomatoj ktp.
Posted on April 22, 2008
2 comments (latest 7 months ago)
Japanaĵoj, pensoj, brazila civilizo
Posted on April 21, 2008
3 comments (latest 7 months ago)

More information

This post is public
© All rights reserved
  1. 218 visits

Como seriam os títulos dos filmes se eles fossem rodados nos pampas...

Thursday May 1st, 2008 at 10:22PM

Uma Linda Mulher - Uma Chinoca Buenacha

Os Sete Samurais - Sete Gaudérios ca's Vista Estreita

Godzila - A la Fresca, que Baita Lagarto!

Mamãe Faz Cem Anos - A Véia Tá Cheirando a Defunto

Guerra nas Estrelas - Peleia no Firmamento

Os Filhos do Silêncio - Boca Fechada não Entra Mosca

Corra que a Polícia vem Aí - Vamo Saindo Fedendo que Vem Vindo os Milico

E o Vento Levou - Oigalê! O Minuano Levô

O Náufrago - Mais Perdido que Cusco em Tiroteio

7 Anos no Tibet - 7 Anos no Tio Beto

O Homem Bicentenário - Guasca de Ferro

Nove Meses - Tá Prenha!

Querida, Encolhi das Crianças! - China Véia, Encolhi as Cria!

O Poderoso Chefão - O Bagual Cuiudo

 

(Da internet/El interreto)

translate into English

5 Comments / add your comment?

Karesema says:
Hej amiko...bonege!
Posted 7 months ago. ( permalink / translate )
Allan FINEBERG says:
Tre amuze, kara Cesar!
Cxu vi povas proponi pampas-dialektan version por "La jaro kiam miaj gepatroj veturis por ferio?"
Posted 7 months ago. ( permalink )
César Dorneles says:
Kara amiko Allan, mi vidas, ke vi komprenas la portugalan, tre bone! Fakte la supra teksto ne estas mia, sed mi provos pensi pri ia retitoligo... Hmmm... 'O Ano que os Véio me Deixaram Solito no Más' - fine iu miksaĵo de la portugala kun la hispana, tipa lingva fenomeno de nia landlima regiono - por ke la homoj povu kompreni plibone.

Dankon, Karesema.
Posted 7 months ago. ( permalink )
César Dorneles edited this comment 7 months ago.
Mondocivitano says:
César bonege! Mi tre ŝatis ja!
Posted 7 months ago. ( permalink / translate )
Odamir says:
Tre amuza César!
Posted 6 months ago. ( permalink / translate )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of this post comments.