Laszlo Istvan TOTH Published on June 26, 2008
by Laszlo Istvan TOTH

Laszlo Istvan TOTH's blog

Browse posts
Profesia planlingvo por Eŭropo
Posted on November 19, 2008
35 comments (latest 11 months ago)
Kiel uzi la vorton au la vortoparon "nek"?
Posted on October 28, 2008
1 comment (latest 6 weeks ago)
Laŭ iuj, Esperanto regresas en disvastiĝo pro manko de diskonigo (reklamo)
Posted on September 21, 2008
32 comments (latest 10 months ago)
Pri la uzo de la refleksiva pronomo "si"
Posted on June 26, 2008
11 comments (latest 14 months ago)
Rimarkoj pri la verbo ”esti”
11 comments (latest 14 months ago)
Ne uzu la prefikson "re" anstataŭ "retro"!
Posted on June 26, 2008
5 comments (latest 17 months ago)
Pri la rolvorteto "ĉe"
Posted on June 26, 2008
9 comments (latest 17 months ago)
Komuna respondeco pri la nesufiĉa disvastiĝo de Esperanto
Posted on June 26, 2008
6 comments (latest 20 months ago)
Kiel traduki patrinlingvan tekston al fremda lingvo?
Posted on June 26, 2008
3 comments (latest 17 months ago)

More information

This post is public
All rights reserved
  1. Read 682 times

Rimarkoj pri la verbo ”esti”

Thursday June 26, 2008 at 09:44AM

La verbo ”esti” en multaj lingvoj havas plurajn diversajn rolojn:

- ĝi povas signifi ”konformiĝon al”:
”Tero estas astro.” – rimarko:  kvankam la tradiciaj gramatikoj fanfaronas pri libera vortordo, tamen evidentiiĝas en ĉi tiu modelfrazo, ke tio ne povas esti ĝenerale sekvebla gvidlinio por E-o.
Oni ja ne povas diri, ke ”Astro estas Tero.”

-ĝi povas prezenti staton:
”Estas tempo ekiri.”

- ĝi povas verbigi adjektivojn. Sed ne ĉiam!
”Floroj estas belaj.”  ==  ”Floroj belas.”

Sed:
”Trajno estas rapida.”  =/= ”Trajno rapidas.” – eĉ rapida trajno povas rapidi, se ĝi momente veturas pli rapide, ol kutime. Do, rapidi ne signifas esti rapida, sed klopodi esti eĉ pli rapida.

Por pli bone kompreni tion:  promenanta homo ne rapidas, tamen iras pli rapide, ol limako. Do, homo estas  pli rapida estaĵo, ol limako. Sed kaj homo, kaj limako se necese, povas iom rapidi.

Sekve, la verbigita adjektivo ne ĉiam estas koresponda al la verbo ”esti” kaj adjektivo.

- ĝi povas anstataŭi aliajn verbojn. Mi tamen malkonsilas onin uzi ĝin por tiaj celoj, ĉar el tia frazo tute ne reliefiĝas, ĉu oni deziras emfazi ekziston aŭ aspekton:

”Sur tablo estas vazo.” – ĉi-kaze ĝi anstataŭas unu el la verboj ”troviĝas”, ”ekzistas”, ”staras”, ktp.

”Sur tiu monto estas kabano.” – ĉi-kaze ĝi anstataŭas unu el la verboj: ”situas”, ”troviĝas”, ”ekzistas”, ”staras”, ktp.

11 Comments / add your comment?

Lluís says:
Mi esperante apartenas al grupo, kiu ne uzas tiun malkonvenan verbon. Vi povas trovi klarigojn anglajn per sercxo de "E-prime". Mi iam skribos en mia taglibro pri mia elektita konduto tiurilate. :)
Nun mi simple konsilas al vi: vi ne uzu tiun verbon.
Posted 19 months ago. ( permalink )
Laszlo Istvan TOTH says:
Vi pravas Lluís, vere indas malkonsili onin uzi la verbon "esti" por esprimi ekziston, situon, ktp. Klareco en perskriba sinesprimo havas multe pli gravan rolon, ol kiel iuj imagas tion. Parole oni povas helpi sin per kromaj komunikiloj (mangesto, mimiko, intonacio, ktp.), sed skribe tiuj iloj ne uzeblas.
Posted 19 months ago. ( permalink )
Laszlo Istvan TOTH edited this comment 19 months ago.
NAVAVAR ՆԱՒԱՎԱՐ says:
En Franclando oni skribigas al lernejanoj kompozaĵojn tute malpermesante la verbojn "esti" kaj "fari". Tiel serĉante ĉiufoje la taŭgaĵon oni malkovras la lingvon. Do mi konsentas kun Lluis.
Posted 18 months ago. ( permalink )
Vladimír Türk*pro says:
”Trajno estas rapida.” =/= ”Trajno rapidas.” Do, se la trajno atingis maksimuman rapidon permesitan, ĝi ne plu rapidas (ne estas rapida)? La sama validas pri aŭtomobilo: atinginte 200 km/h kaj tenante la rapidon dum kelkaj horoj, ĉu ĝi ne plu estas rapida, aŭ ĉu ĝi ne plu rapidas?
Plue: mi ne komprenas, kiamaniere povus okazi miskompreno en tiel simpla frazo, ke sur la tablo estas vazo. Mi simple akceptas fakton, ke la vazo ne staras sur la planko.
Posted 15 months ago. ( permalink )
Laszlo Istvan TOTH says:
/”Trajno estas rapida.” =/= ”Trajno rapidas.” /
Rapidi signifas *klopodi* veturi/alveni celloken pli frue, ol kutime.
Satelito "flugas" ege rapide ĉirkaŭ Tero, sed ne tial, ĉar ĝi volas orbiti pli rapide, sed tial, por ke ĝi ne falu Teren.
Posted 15 months ago. ( permalink )
Vladimír Türk*pro says:
/"Rapidi signifas *klopodi* veturi/alveni celloken pli frue, ol kutime."/ Por esprimi klopodon esti ĉiam pli rapida ol kutime taŭgas eble "hasti", ĉu ne? Krome oni devus konsideri rapidon kompare: homo estas multe pli rapida ol heliko (eĉ ne rapidante), sed preskaŭ staranta kontraŭ gepardo, eĉ se homo kuras plej rapide. Rapido de satelito estas malsufiĉa por la Teron forlasi.
Posted 15 months ago. ( permalink )
Vladimír Türk* edited this comment 15 months ago.
Laszlo Istvan TOTH says:
Jes, hasti, markita en vortaro, kiel neologismo, estas sinonimo de rapidi.
Adjektivoj precizigas substantivon, pronomon, nomon:
"Gepardo estas rapida."
Adverboj priskribas verbojn:
"Gepardo kuras rapide."
Verboj indikas agon, staton.
Rapidi estas verbo deveninta el la adjektivo rapida, kaj indikas specialan agon: agi pli rapide, ol kutime:
"Gepardo rapidas." - do gepardo ne simple iras aŭ kuras aŭ kuregas, sed *rapidas*. Se ĝi kuregus, tiukaze ĝi eble alvenus pri rapide al viktimo, ol se ĝi nur rapidus dum irado.
Posted 15 months ago. ( permalink )
Blazio VAHA (n.s. WACHA, Balázs) says:
vi skribis, interalie:

”Sur tablo estas vazo.” – ĉi-kaze ĝi anstataŭas unu el la verboj ”troviĝas”, ”ekzistas”, ”staras”, ktp.

”Sur tiu monto estas kabano.” – ĉi-kaze ĝi anstataŭas unu el la
verboj: ”situas”, ”troviĝas”, ”ekzistas”, ”staras”, ktp.

Mi konsentas. Eble oni povus aldoni al la serio *kuŝi*, kiun hungaroj "preterinstruas":

Sue la tablo staras florvazo,
Sur la seĝo kuŝas la kajero de Stefano.

Ne nur intransitivaj verboj priskribas situon:

La tablon kovras bunta tablotuko, la vojeton garnas floroj.
Posted 14 months ago. ( permalink )
Laszlo Istvan TOTH says:
La verboj: "estas", "troviĝas", "ekzistas" indikas ĝenerale situon, dume la verboj "staras", kuŝas", "kovras" donas plusajn detalojn:
"Vazo staras sur tablo."
"Libro kuŝas sur tablo."
Kaj nun mi starigas ruzan demandon:
Ĉu kubo staras au kuŝas sur tablo? :-)
Posted 14 months ago. ( permalink )
Vladimír Türk*pro says:
Ekzistas simpla, komprenebla kaj sufiĉa respondo: La kubo estas sur la tablo.
Posted 14 months ago. ( permalink )
Laszlo Istvan TOTH says:
Certe, ĝi troviĝas sur tablo, sed ĉu kuŝante aŭ starante? :-)
Vazo povas kaj kuŝi, kaj stari sur tablo.
Posted 14 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...