Helena Tylipska Published on March 4, 2009
by Helena Tylipska

Helena Tylipska's blog

Browse posts
GREKA STATUO - Wisława Szymborska (eld. Wydawnictwo a5)
Posted on May 14, 2009
2 comments (latest 7 months ago)
Sankta Martino en Karso - Giuseppe Ungaretti
Posted on May 10, 2009
Herbejo (Prato) de Giuseppe Ungaretti- Villa di Garda aprile 1918
Posted on April 1st, 2009
2 comments (latest 8 months ago)
La Sereno (Giuseppe Ungaretti)
Posted on March 30, 2009
2 comments (latest 8 months ago)
PORTRETO DE VIRINO ( Wisława Szymborska)
6 comments (latest 9 months ago)
Kristnasko (Natale) Giuseppe Ungaretti - Neapolo 26 decembro 1916
Posted on December 19, 2008
5 comments (latest 8 months ago)
La juglandarbo stucita
Posted on October 29, 2008
3 comments (latest 13 months ago)
Sepultu min (Elena Liotto - originalo en dialekto de Vicenza)
Posted on September 28, 2008
15 comments (latest 9 months ago)
Poemeto por infanoj
Posted on August 13, 2008
4 comments (latest 15 months ago)

More information

This post is public
All rights reserved
  1. Read 260 times

PORTRETO DE VIRINO ( Wisława Szymborska)

Wednesday March 4, 2009 at 01:00AM

Devas esti elektebla.

Kaj ŝanĝebla, sed cetero restu kiel estas.

Facile, neeble, malfacile, provinde

Ŝi havas la okulojn, nun bluajn, nun grizajn,

Nigrajn, gajajn, senkaŭze larmoplenajn.

Kun li dormas kiel unua veninta, unika en mondo.

Ŝi naskos al li kvar filojn, neniun, unu.

Naiva, sed plej bone konsilas.

Malforta, sed eltenema.

Senkapa ŝia nuko, sed la kap' troviĝos.

Leganta Jaspers-on kaj virinajn revuojn.

Ne scias, kion taŭgas ĉi ŝraŭbet', sed ŝi ponton konstruos.

Juna, kiel kutime juna, ĉiam ankoraŭ juna.

En la manoj ŝi tenas paseron kun flugil' rompita,

propran monon por vojaĝo lontana kaj longa,

lultranĉilon, kompreson, glaseton da vodko.

Kien ŝi kuras, ĉu ne estas laca?

Tute ne, iomete, ege, ne gravas.

Aŭ ŝi lin amas, aŭ ŝi nur obstinas

En la sort' bona kaj malbona kaj por pieca kompato.


(el poemaro"Grande numero" Eld. Libri Scheiwiller) esperantigis Helena

Mi dediĉas ĉi poemeton al ĉiuj amikinoj el Ipernity okaze de 8 Marto

6 Comments / add your comment?

Hanka says:
Dankegon Helenka :-))) Tre bela poemo pri virinoj de Szymborska. Dankon pro esperantigo!
Posted 9 months ago. ( permalink )
Mariuszpro says:
Dankon !
Saluton.
Posted 9 months ago. ( permalink )
Dimitrije Janicic says:
Tre bela poemo kaj ne nur por virinoj. Eble, pli bone por viroj, ĉar tiu varma poemo probable estas verkita por patrino aŭ por amata virino. Dankon, Helena.
Posted 9 months ago. ( permalink )
Helena Tylipska replies:
Amiko Dimitrie, la poemeto estis verkita de fama pola poetino venkinta Nobel premion. Mi nur tradukis ĝin,kaj mi estas feliĉa,se vi aprezis ĝin.
Posted 9 months ago. ( permalink )
Blazio VAHA (n.s. WACHA, Balázs) says:
Bela poemo kaj bona traduko, se rigardi nur la Esperantan tekston, la orginigalon mi ne povas
konsideri... Vodkon mi nomus vodko (NPIV 2002, pĝ. 1243) ax votko, kiel multaj esperantistoj prononcas kaj Spomenka Stimec (ŝtimec) skribas ĝin. (Ŝi skribs pri vutko kaj votko en Hodler en Mostar, 2006, pĝ. 54).

Leginte la poemon viroj devas ekhavi minuskomplekson, sed ja tia estas la vivo, fakte ŝi (virino) konstruas ponton (kaj havas aŭ ne havas tempon por Esperanto, pro aferoj gravaj , tamen ŝi prefere ... havas).
Posted 9 months ago. ( permalink )
Blazio VAHA (n.s. WACHA, Balázs) edited this comment 9 months ago.
Helena Tylipska replies:
Dankon kara Amiko Blazio, Mi ne metis polan originalon ĉar mi simple ne sukcesis tion fari. Kiam mi printis ambaŭajn tekstojn kaj sendis ilin sur mian blog-paĝon, ili kunmiksiĝis kaj mi neniu maniere sukcesis ordigi ilin, verŝajne , aŭ mi ne estas lerta(kaj tio estas certa), aŭ mia komputilo foje obstinas. "Vodka" mi korektus sed mi timas ke retuŝante , la poemeto denove malardiĝos. Se temas pri tempo, jes mi trovas ĝin dum nokto (vi povas rimarki, ke mi enpaĝigis ĝin je dua nokte. :-)) Mi sukcesis korekti ankau vodkon :-)
Posted 9 months ago. ( permalink )
Helena Tylipska edited this comment 9 months ago.

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...