Helena Tylipska Published on October 29, 2008
by Helena Tylipska

Helena Tylipska's blog

Browse posts
Herbejo (Prato) de Giuseppe Ungaretti- Villa di Garda aprile 1918
Posted on April 1st, 2009
2 comments (latest 8 months ago)
La Sereno (Giuseppe Ungaretti)
Posted on March 30, 2009
2 comments (latest 8 months ago)
PORTRETO DE VIRINO ( Wisława Szymborska)
Posted on March 4, 2009
6 comments (latest 9 months ago)
Kristnasko (Natale) Giuseppe Ungaretti - Neapolo 26 decembro 1916
Posted on December 19, 2008
5 comments (latest 8 months ago)
La juglandarbo stucita
3 comments (latest 13 months ago)
Sepultu min (Elena Liotto - originalo en dialekto de Vicenza)
Posted on September 28, 2008
15 comments (latest 9 months ago)
Poemeto por infanoj
Posted on August 13, 2008
4 comments (latest 15 months ago)
Morgaŭo - sen ni (de Wisława Szymborska) Libro "Dupunkto"
Posted on June 23, 2008
9 comments (latest 16 months ago)
Jam ( Już ) Jan Twardowski
Posted on June 18, 2008
2 comments (latest 16 months ago)

More information

This post is public
All rights reserved
  1. Read 463 times

La juglandarbo stucita

Wednesday October 29, 2008 at 01:13AM

LA JUGLANDARBO STUCITA

(verkita de Elena Liotto en dialekto de Vicenza

kaj esperantigita de Helena T.)



Estis belega

la juglandarbo

sur la herbej’ de dom’ mia.

La arbo

branĉo-plena,

iomete invadema,

tamen tre bela.

Bone kombita

la densa frondar’

somere donis

grandan ombron.


Ĝi estis kiel revo,

kvazaŭ iu mistero,

kunplektanta

la teron kaj ĉielon.


Hodiaŭ ĝi ŝajnas

oldino kurbita

kun rara harar’

malkombita.

Povra arbo senpluma.

Oni ĝin tranĉis,

tondis kaj vundis.

Senprude dirita,

ĝi estas kastrita.


Unusola tufo

al l’arbo lasita

etendiĝas alten,

al ĉiel’ direktita,

kvazaŭ fingro giganta

kun sever’ avertanta

invademajn ulojn,

propran potencon kredantajn:

super vi estas ĉiam

la mano pli pova ol via,

ĝi vian perforton punos

kaj klinigos kapon vian.


3 Comments / add your comment?

Jakvopro says:
jes mi konas juglandarbo. Mi venos al Italio kaj sidas en ombro de ĝi
Posted 13 months ago. ( permalink )
Helena Tylipska says:
Kara Jakvo, dankon por vizito. Fakte tiu priskribita juglanarbo, estas bela kaj grandanima, Ĝia forta branĉo tenas infan-balancilon, sube staras malnova tablo kun seĝoj diferencaj (eĉ ne du samaj). Vizitante miajn bofratojn, ni kolektiĝas sub la arbo por gaje manĝi akvomelonon. Foje iu kaptas la nukson sur la kapon.. Ĉu estas la averto de juglandarbo, aŭ ties amika kareso?...
Posted 13 months ago. ( permalink )
Sulko says:
Mi salutas vin - Bonvenu en mian reton.
Iam, antau' c'irkau' 30 jarojn mia avino Natalija donis al mi kelkajn plantidoj de Juglando (ni tiam vivis en la lando nomita proksimume Jug-lando). Mi ilin plantis c'e la bordo de rivero Sava, en la insulo Ada, c'e Beograd, esperante ke ankau' multaj homoj plantos similajn arbojn ke tie venu sciuroj. Ili ne plantis, sciuroj ne venis, mi foriris, sed la arboj bone kreskis. Mi ilin vizitas de tempo al tempo.
Mi admiras la plantojn c'ar ili faras vivon el neviva tero. C'iuj aliaj, ec' mi mem, de la produktoj, kiujn faras plantoj - faras nur abomenaj'ojn kiuj malpurigas teron.
C'u iam homoj komencos estimi puran naturon?
Mi faris la verkon pri melodiozo kaj esprimoric'o de serbaj kaj similaj parolmanieroj, kie mi pledas ke faru esploradon pri la ric'eco de popolaj parolmanieroj. Tiu afero estas multe neglektita kaj, ec', ofte - strangolita, c'ar lingvistoj pli multe okupig'as pri landaj normitaj oficialaj lingvoj. Tiuj lingvoj estas necesaj por la merkato kaj diplomatio sed ne enhavas plenan animon de popolo.
G'is la sekvonta inters'ang'o de mesag'oj!
Posted 13 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...