Originale en esperanto la 21an de aŭgusto 2009

Mia vera nomo

tagiĝas

mia kaŝnomo

noktiĝas

do, mia ĉeesto

daŭras

kaj tage

kaj nokte.


1. Mondocivitano dicas en la Portugala:

Meu nome
Meu verdadeiro nome
Torna-se dia
Meu nome escondido
torna-se noite
Então minha presença
permanece
De dia
E de noite.



2. Sro Alejandro PAREJA dicas en la Hispana

Mi nombre

Mi nombre verdadero
amanece
Mi nombre supuesto
Anochece
Así, mi presencia
perdura
de día
y de noche



3. Bebson HOCHFELD dicas en Ido:

Mea nomo

Mea vera nomo
jorneskas
mea sekreta nomo
nokteskas
do, mea existo
duras
e jornale
e noktale.

Mea vivo koncial
trovesas en jorni
mea vivo ne'koncial
dormadas en nokti
ma mea existo
fluas profunde
ad'en jorni'
ad'en nokti.



4.Laetaprinco Princo dicas en la Polona.

Moje prawdziwe imie
jasnieje
Moj pseldonim
ciemnieje
zatem, moja obecnosc
trwa
dniem
i noca

5. Stelo (Sro Danica OBRADOVIC) dicas en la SerboKroata.

Moje ime
Mojim imenom
počinje dan
mojim nadimkom
počinje noć
dakle, ja sam tu
i danju
i noću

6. Rosto diras: en la rusa
Моим именем
явился день,
моим прозвищем
явилась ночь.
И вот,
и днём,
и ночью
я есть.

7. Rosto: en la angla lingvo

By my true name
day comes,
by my nick-name
night comes.
So I am
as by day,
as at night.

Per mia vera nomo
tago venas,
per mia kaŝnomo
nokto venas.
Do mi estas
jen tage
jen nokte.

8. Mike59 diris:
mia traduko al la franca:

Mon nom

Mon vrai nom
se fait jour
Mon nom secret
se fait nuit
Ainsi ma présence
se poursuit
Et le jour
Et la nuit.

9.Sebastian diras:
Esque yo mey addir un traduction:

Mi ver nómin
in li die ascende
mi nómin de plum
in li noct descende
dunc, mi presentie
dura
durant die
e noct

10.Sebastian diras: germana lingvo
E ancor:

Mein rechter Name
dämmert herauf
mein Deckname
sinkt herab
mein Dasein
dauert so
tags
und nachts

11. Balázs WACHA diras en la Hungara.

A nevem

Valódi nevem
hajnalodik,
álnevem meg
éjjeledik,
jelen vagyok hát
éjjel
és nappal



12. Dimitrije Jancic diras:

Bonvolu montenegra ( :>(( ) traduko

Istinsko mi ime
danuje
sakriveno
noćuje
dakle
tu trajem
i prije
i poslije.