Stelo Published on August 14, 2009
by Stelo

Stelo's blog

Browse posts
tradukoj de mia poemeto "mia nomo"
Posted on September 2nd, 2009
19 comments (latest 4 weeks ago)
Mi amas vin (poemeto)
Posted on August 29, 2009
29 comments (latest 4 weeks ago)
30.000
Posted on August 23, 2009
15 comments (latest 2 months ago)
Mia nomo
Posted on August 21, 2009
54 comments (latest 2 months ago)
Atendante
26 comments (latest 3 months ago)
Amikeco
Posted on August 6, 2009
8 comments (latest 3 months ago)
Medjugorje - balkania trompo de la jarcento
Posted on August 4, 2009
12 comments (latest 3 months ago)
Haveno de la vivo
Posted on June 22, 2009
22 comments (latest 3 months ago)
20 000
Posted on March 20, 2009
5 comments (latest 6 months ago)

More information

This post is public
All rights reserved
  1. 6 people added it to their favorites
  2. Read 425 times

Atendante

Friday August 14, 2009 at 04:52AM

Senfina mildeco

de la steloj

delikate rompiĝas

mallumo

......

ludanta vento

svingadas burĝonojn

en floranta ĝardeno

.......

dolĉaj sentoj

plenigas koron

aŭskultante

viajn paŝojn

.......

atendante

viajn kisojn

atendante

novan matenon

........

26 Comments / add your comment?

Dimitrije Janicic says:
Bele. Kiel pli de hajkoj.
Posted 3 months ago. ( permalink / translate )
Alno says:
Bele priskribitaj junecaj sentoj en juna koro!
Posted 3 months ago. ( permalink )
Ivica Truto says:
:-))) Ĉu mi povas sendi ĝin al mia edzino (tradukitaS se mi sukcesos...
Posted 3 months ago. ( permalink )
Stelo replies:
Kara Ivica,

Mi ĝojas ke mia poemeto tiel plaĉis al vi :-))))

Kompreneble ke mi konsentas kun via propono traduki ĝin (en kiun lingvon?)

sed, bonvolu sendi tradukon al mi por ke mi havu ĝin en mia kolekto,

amike Stelo
Posted 3 months ago. ( permalink )
Lioti - soldato de l'Universo says:
Bravo, kara.
Posted 3 months ago. ( permalink )
Nytha says:
Mi ne sciis ke vi estas poetino, Stelo. Sed oni povas konkludi tion pro la elekto de via sentema kasxnomo: Stelo :-)
Posted 3 months ago. ( permalink )
Maria Zarębska says:
La poemo estas belega donaco por mi, dankon ! :-)))
Posted 3 months ago. ( permalink / translate )
Zefirina says:
Gratuloj al aŭtorino!!!
Posted 3 months ago. ( permalink )
Bebson Hochfeld says:
Mallumo? Vua poemo esus plu bela, se Esperanto havus vorti quala tenebro, obskureso edc.
Ups! Esperanto ya posedas bela vorti ma nur en la kadro dil poemi. Ma en Ido' tala vorti esas
nia omna'dial pani (pano[j]). Tamen .... Kiom da kapoj, tiom da opinioj, ka No?
Posted 3 months ago. ( permalink )
Bebson Hochfeld says:
> Kara Bebson! Kian tenebran koron havas iun "feroca kungfuisto".... :-)
> Mi elkore dankas vian komenton al mia blogo,
> ĝi estis agrabla [in] por mi kaj vere grava. amike Stelo

Mea kordio ne povas havar tenebro (mal'lumo), pro ke omna'die esas tante lumoza,
pos ke me ja trans'vivabas multa des'facila ed obskura situesi per mea Kungfu.
(-abas = -is + -as)
Posted 3 months ago. ( permalink )
Bebson Hochfeld edited this comment 3 months ago.
Bebson Hochfeld replies:
> Mi ne diris TENEBRAN (malluman) sed TENERAN (malmolan, suptila, amplena...
> romantika...) certe ekzistas eblo traduki…
Pardonez me pliz. Me simple jokis.
Tamen me ne havas tenera (mal'mola?) kordio ma tre mola.
Co signifikas ke me tote ne obstinas pri irgo. Me esas reflektiva pro ke me esas Kungfuisto.
Posted 3 months ago. ( permalink )
Sulko says:
Vere sentema!
Posted 3 months ago. ( permalink / translate )
Stanislao says:
La belega, kortuxema poemeto!!! Koran dankon por gxi! Neniam tro da vortoj pri AMO!!!
Posted 3 months ago. ( permalink )
Stanislao says:
kortusxema!!!
Posted 3 months ago. ( permalink )
Anna Karlik says:
Kara Stelo!
Ĉu vi konscias, ke via ĉi tiu poemo rolas en furorlisto, kaj regas ĝi la kvaran lokon?

Mi kore gratulas vin!
Posted 3 months ago. ( permalink )
Anna Karlik edited this comment 3 months ago.
Stelo replies:
Dankon kara Anna,
mi nun estas pli atenta pri furoraj artikoloj, kelkaj inter ili vere valoras la penon por legi ilin.
Posted 3 months ago. ( permalink )
Laetaprinco Princo says:
Juna koro ne forgesas junajn snetojn... kisojn
Posted 3 months ago. ( permalink )
Stelo replies:
via vizito kaj komento ĉiam ĝojigas min.
Dankon kara Princo, kisojn al vi
Posted 3 months ago. ( permalink )
Djordje (Georgo) Obradovic says:
belaj memoroj.... :-)
Posted 3 months ago. ( permalink )
Stelo replies:
Ĉu ne?
Posted 3 months ago. ( permalink )
Philippe Pelinski says:
Via belega poemeto tre plaĉas al mi, ni ĉiam atendas nian amon. Dankon.
Posted 3 months ago. ( permalink )
Stelo replies:
Vi pravas, nur amo estas grava en niaj vivoj, tial ni ĉiam atendas ĝin.
Dankon pro via agrabla komento :-)))))
Posted 3 months ago. ( permalink )
Helena Tylipska says:
Danica, Djordi!
La noktojn kaj matenojn
ridantaj, por vi! :-))
Posted 3 months ago. ( permalink )
Stelo replies:
Dankon pro la agrabla komento :-)
Posted 3 months ago. ( permalink )
Roland Platteau says:
"plenumas koron" mi pensas, ke temas pli bone pri "plenigas".

Nu, se vi kolektas tradukojn, mi provos traduki ĝin al la franca :

Douceur infinie des étoiles;
très
délicatement se romps la noirceur.

Un vent joueur
agite
les bourgeons du jardin en fleurs.

De doŭ sentiments emplissent le coeur quand j'entends
tes pas.

et attends
tes baisers;
et attends
un autre matin.
Posted 3 months ago. ( permalink / translate )
Stelo replies:
Kara Roland,
Vi pravas "plenigas" estas pli taŭga vorto kaj mi jam modifis mian poemeton.
Aparte mi dankas vian afablecon traduki mian poemeton.
elkoran dankon.
Posted 3 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...