BONAN MATENON, MAJSTRO
Bonan matenon, Majstro! Sidiĝu, mi petas.
Kiel vi fartas post tiomjara malvivo?
Bonvolu fumi. Nu, vi certe enketas
pri la Movado, kaj l' nuna perspektivo?
Nu, ni laboras. Sed -- vi scias — la homoj
estas inertaj, altaj estas la baroj.
malfavoras l' epoko; militoj, pogromoj
minacas; nin ignoras la registaroj.
Jes, jes, en via tempo, estis simile;
vi tamen ne povas kompreni, kio nin frontas --
atingi I' orelojn estas malfacile,
kaj kiam la homoj mokas nin, ni hontas.
Nu jes, vi multe oferis. Ni mem kelkfoje
donacis kelkan monon, sed ni malriĉas.
Ne pensu, ke ni nenionfaradas survoje!
Al -ata-ita ni multe da tempo dediĉas!
Mi diris, ke per ignoro stulte obstina
la registaroj aŭskuiti nin rifuzas?
Eĉ pli malbone — la registaro ĉina
por siaj propraj celoj la lingvon uzas!
Ni lernis la lingvon, kaj kiam ajn ni kunvenas
ni krokodilas ... Kio? Ja nacilingve
babili. . . Ĉar komencanto ne komprenas,
kiam ni Esperanton parolas svinge.
Nu, Majstro, estis agrable ... Ĝis la revido;
ĝojos pro via vizit' la samideanoj.
Vi povas reiri la tombon kun forta fido,
ke via afero troviĝas en bonaj manoj.
Wiliam Auld (*1924)
Blazio: mi estas kopiinta la poemon el Informilo 4/2004. Mi iom modifis tion kauyla volumo En barko senpilota, 1987, p. 451
Send a message
Search for members
Jozefo Horvath says:
Jozefo Horvath
Blazio VAHA (n.s. WACHA, Bala'zs) says:
Jacek says:
Blazio VAHA (n.s. WACHA, Bala'zs) says:
Anna Karlik says:
Kiel mi konas vin, la Majstro povus esti kontenta, trankvila pri Esperanto, dum vi vivas.
Blazio VAHA (n.s. WACHA, Bala'zs) replies: