| july 2008 | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sun | mon | tue | wed | thu | fri | sat | ||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | ||
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | ||
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | ||
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||||
SOLVOJ
(NE POR MUS')
La unua zolvo estis malbona.
La dua zolvo estis malbona.
La tria... estis la s o l v o.
La s o l v o estis bona.
La tria solvo estis bona.
Tiu solvo restas bona.
Diru sepfoje: solvo
solvo, solvo,
solvo,
solvo,
solvo,
solvo.
Jen la zolvo.
Ĉion eblas ja zolvi!
Vi devas.
(Morale.)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lingva problemo de hungara aŭtobuso
(AŬ SE IKARO IKARUS)
En la buso Ikaro
sidas griza musaro,
Se Ikaro Ikar-us,
sidus en ĝi sola mus',
Sed Ikaro Ikar-as,
do ensidas:
musamas'.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Bolaĵo
nomas sin
Blazio
Jen mi nomas min Blazio,
kvankam estas mi Bolaĵ’,
ja Bolaĵo estas por mi
tutkonvena blaziaĵ’.
Se mi nomas min Blazio,
tio estas...simbolaĵ’.
Se mi nomas min bolaĵ’, do
ja komprenas sin Bolaĵ’.
Balázs estas ja leginda
tre simile al Bolaĵ’
aǔ prefere tute same
laǔ la propra memvolaĵ’.
Certe estas mi nomado,
kun rajtet’ de sinnomad’
kaj samsence, min-nomado
stas mi-rajt’ de mi, nomad’
Klare, pjas mi ja nomado
kun rajtet’ de sinnomad’
kaj samsence, min-nomado
pjas mi-rajt' de mi, nomad’.
Panonia Johaneto
gloravide nomis sin
iam Janus, ĉar latine
li tre ĝue distris sin,
Mi ne dubas, ke li Janĉis
kiam venis la okaz’,
sed li por mi Janus-iĝis
jen radik-e en ĉi fraz’.
Ni ja estas temp-markitaj
rajtas vi moderni pli,
pri voknomoj plu insisti
rajtas vi, ŝi, li – kaj mi.
GLOSOJ, NOTOJ
Mi rimarkis, ke kelkaj malŝatas mian uzon de esperantigita nomo, mian manieron
de nom-adapto. La supra strofaro estas reago je tio. - Mi konscias, ke nomo-modoj
kaj nomuzo-modoj tra la historio ŝanĝiĝadas: en la mil naŭcent sesdakaj, sepdekaj
jaroj kaj pli frue oni havis pli da esperantigitaj nomoj, ol nuntempe. Laŭ mi, oni rajtas havi
plurajn nomversiojn. Kiam oni uzas viajn nacilingvajn karesnomojn: ankaŭ tiam oni uzas ne
vian nomon "lau polica dokumento", sed nomon kiun vi kaj viaj parencoj, amikoj akceptas,
---------------------------------------------------------------------------------
Balázs – hungara ekvivalento de Blazio
Blazio - Esperanta nomo, kun z meza (ne s) kaj akcento sur la antaulasta
silabo
pjas – Pjaspa ekvivalento de la Esperanta (nur) kopula verboformo
estas, uzata fakultative kun samtempa uzado de *estas*.
Pjaspo - esperantido de Blazio VAHA, n.s. Balázs, WACHA
n.s. - neadaptita skriboversio de nomo
stas - porokaza versio de estas (prenita de ĵorĵ’ lagranĵ’).
Ianus Pannonius - Hungara renesanca poeto, verkadinta
latine; 1434 – 1472
http://hu.wikipedia.org/wiki/Janus_Pannonius
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
KOLOMANO KAJ STEFANO
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Skribis iam Kolomano
misasertas ja Stefano...
k i o propre estas verbo
li deklaras "el katedro".
Mi ja, Kolomano, vane
min esprimas mens-penetre
oni taksas pli altrangaj
la deklarojn elkatedrajn.
Verk-reagis tuj Stefano,
oni traktas kun profano
jen, aferojn ne studatajn
kun mis-citoj ja sendataj
Oni laboru
ja science,
fakt-respekte
plej esence.
Kolomano
kaj Stefano
instruadis
respektadi
nin mem bele
reciproke,
sen spit-veko,
senprovoke,
sen esprimi
nin tro-moke,
studi l' lingvon
klasikulan,
ne atenti
pikon kulan.
Notoj
1) "Kolomano" memorigu vin pri Kolomano Kalocsay
(elp. kolomano kaloĉai)
2) "Stefano" memorigu vin pri István Szerdahelyi
(elp. iŝtvan serdaheji)
-------------------------------------------------------------------------------------------
Frumateno inter mezepoko kaj nova epoko
Ne eblas kredi,
tamen eblas ami
estanton bona,
estunton bona.
Je sesa senso
trovos vi la sencon.
Por trovi sencon
vi bezonas senson.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DEMANDO PRI KONSCIO
Ho, Eŭropan konscion
prideziri ja eblas,
prielekti ne eblas.
Ve, Eŭropan konscion
privoĉdoni ne eblas,
ĝisatendi... ĉu eblas.
Vi Eŭropan konscion
pripesadi jam provas,
pripensadi ja povas.
Homarano prirevas
Amerikon, Azion.
proprateran
azilon.
Oj, Eŭropon kontroli,
plibonigi, priprovi
eblas, indas...... provindas.
Mi province sopiras,
kion mi mem ĝisiros?
Se mi iros, mi miros.
Ĉu mi tion papagu?
Nu, papagi
ne indas,
Do ni agu,
ekagu,
---------------------------------------------------------------------------------------------
Pjaspa teksto malnova:
Teksto je "se-vi-se-mi"
Se vi siro
deziros
Se vi pastro
nin benos
se vi moŝtoj
permesos,
se vi ĉefoj
bonvolos
se vi ustoj
kunvolos,
se vi mogoj
helpetos
se vi teŝko
ĉeestos
se vi paŭko
kunfestos
se mi semi
ne pigros -
ni komencos labori
GLOSOJ:
siro - (alparolata) tre altranga, respektata sinjoro (ekz. regxo)
usto - pronomsubstantivo pri (alparolata, t.e.) dua persono,
kun ŝato, amikaj sentoj, kun tono de proksimeco
mogo - pronomsubstantivo pri dua persono, kun distanco fremdeca,
kun tono ne nepre respekta au iom malrespekta
vi usto(j) - vi amiko(j), amikino(j), geamiko(j), persono(j)
ŝatata(j), anime proksimaj)
vi mogo(j) - vi (eble nekonata(j, ne aŭ ne nepre ŝatata(j), pli malpli
fremdaIj)) viro(j) au virino(j), sinjoro, sinjorino, gesinjoro(j), kun tono distanciga
teŝko - pronomsubstantivo pri dua persono, virino, kun ŝato kaj amikaj
sentoj
paŭko - pronomsubstantivo pri dua persono, viro, kun ŝato, amikaj
sentoj
pigri - esti, montriĝi pigra, maldiligenta; maldiligenti,
Notoj:
1) La teksto unue aperis en Debrecena Bulteno, poste cxe la retklubo Kreado..
2) Dankon pro via pacienco!
Send a message
Search for members