Sentipismo
Ĉu letéro
pjos ĉi tio?
Pjus leter' ja
né pri típo.
Teksto-ĉi pjas
né persóna,
nur imítas
ĝi personojn.
Ĝi ne estas
túte típa,
Ĝi pjas tamen
né sentipa -
senti povas
duontipe,
jen tuttime
jen sentime.
Intimaĵojn
ne suspektu,
kutimaĵojn
plu konjektu.
Sed scietu
donsfsere
vi ne sempjas,
nur dusfere.
Temas pri tip'
iom propra,
kiu estas
tutmalpropra.
Havas tiu
tipo kapon,
brakojn, manojn,
mukan nazon.
Nu kaj buŝon
tro manĝeman,
voĉon ofte
laŭto-ĝenan.
Kaj doloras
ĝia koro,
ĝi pjas viva
do ankoraŭ.
Glosoj
io pjas ia, io - io estas ia, ia
io pjos ia, io - io estos ia, io
io pjus ia, io - io estus ia, io
sempji - psikabsorbi, prilabori mense, pensi kaj senti
-
Published at 04:49PM
(
0 comments
/
4 visits
)
-
This post is public
Ekzistas en Hungarujo radiostacio nomata Klubradio (en la Hungara lingvo: Klubrádió). Mi kvalifiku ĝin opozicia, ĉiuokaze ĝi ne estas apog--stacio por la registaro. Ĝi ofte citas opiniojn de ambaŭ aŭ pluraj flankoj kaj vid-anguloj, kaj esprimas ofte propran starpunkton. Ĝia programo estas interesa kaj ankaŭ
populara, eĉ se ne homogene. Ĝi havas sian firman publikon, ne malmultaj personoj tre ŝatas ĝin.
Antaŭnelonge en nova konkurso por brodkasto-rajto kaj frekvencoj la komisiono pri amaskomunikiloj juĝis gajninta alian stacion (Rádiótaxi elp. radio:taksi, se mi ne eraras). Tio praktike signifas, ke Klubradio devus ĉesi dissendadi.
Poste, laŭ juĝeja proceduro montriĝis, ke tiu dua stacio (Taxirádió?) ne plenumas bazajn kondiĉojn, do ĝia unua pozicio estas malvalida.
Klubradio tiupunkte devus veni en la unuan pozicion, sed de tiu tempo aperadas novaj cirkonstancoj,
laste leĝoproponoj, kiuj ŝanĝus la eblojn (precipe de) Klubradio, malebligus modifon de jama decido ks. Do Klubradio ne fariĝis gajninta malgraŭ sia jam senduba gvida pozicio kaj ĝia pozicio ŝajnas plu tre malcerta. Onidire eble ĝi rajtos funkcii kiel "muzikradio" (ĉu laŭ ali-kategoria konkurso?), kvankam ĝi ne ne estas muzikradio kaj "muzikradieco" finance tre ŝarĝus ĝin, eble malebligus konservi la efektivan
profilon, ja ĝenrojn, kiuj estas por tiu radiostacio esencaj: konversacioj, diskutoj.
Ne estante juristo kaj ĉiosciisto, mi povas facile erari, tamen ĉi-foje mi sentas tre verŝajna la supozon,
ke la registaro emas malpli-larĝigi la eblojn de opini-esprimado, por eviti kritikojn kontraŭregistarajn .
Tion mi persone malaprobas.
Certe, serio de similaj eventoj estigas iom post iom pli akran socian kaj politikan diskuton, kies finrezulto ne estas ankoraŭ veninta.
-
Published at 12:48PM
(
0 comments
/
10 visits
)
-
This post is public
Glumblumo
Al mi plaĉas iomete,
se vi klaĉas iomete,
sed ne plaĉas tio plu,
kiam vi ekklaĉas tro.
Al mi plaĉas iometo,
sed ne plaĉas tiomego,
kio daŭras iom pli
ol minutoj kvindek tri.
-
Published at 09:26AM
(
0 comments
/
17 visits
)
-
This post is public
WACHA Balázs (vaha, balaĵ)
alias Blazio VAHA:
Bosszantó eljárás
Tettem olykor oly bosszantót,
használtam az eszperantót.
És írtam pjaszpóul is már,
mert ma már szinte nincs határ.
Most, hogy nem vagyok cudarul,
írok egy kicsit magyarul.
A sajtó egészen szabad,
olvasom, pjaszpóul - szabad.
Érték a sokféleség is.
Igen, tényleg! Érzem én is.
A pjaszpó ugyan tervezet,.
s a nyelvhez útja nem vezet...
Jobb lett volna Trasznaszermó.
Szerzője elhúnyt, ohne Sermo.
Ha időm rejá megvóna,
Tokipóna is jó vóna.
Az eszperantó meg már nyelv,
hajtja a Chomsky-nyelvi elv:
e g y a nyelv(n)ek szerv-alapja.
csak mindnek külön van kalapja.
Az eszperantó tehát nyelv,
s hajtja az ember-nyelvi elv,
közösségének szokása.
s az ijesztő papírkása,
hol szétszóródott mind a gyöngy,
mert kilökte a göröngy.
Jegyzetek
Noam Chomsky tanítása szerint az ember (az emberi nem, az emberi agy) örökletesen alkalmas
az emberi nemre jellemző egységes módon felépíteni (az individuumban) a nyelvet, egységesen "kódolt" lépésekben végrehajtott kvázi-döntések (alternatívák közül való választás) útján. Ennek megfelelően mondhatjuk, hogy egy emberi nyelv van, azon belül lényegtelen formai különbségek
keltik a soknyelvűség (kissé olykor fájdalmas, mégis örvendetes) benyomását.
http://eo.wikipedia.org/wiki/Noam_Chomsky#Lingvoscienco
eszperantó (Nemzetközi Nyelv, 1887): nyelvtervezet
eszperantó (1888, 1904-- ) : szerkesztett emberi nyelv, tervezett nyelv, nyilt rendszer,
tervezett közvetítő nyelv, az eszperantó nemzetközi kulturális közösség nyelve
Tokipona (2002-) 1. nyelvtervezet 2. Elena Sonja Kisa tervezetén alapuló szerkesztett nyelv.
esetleges fejlődésének korai stádiumában
Tokiponohttp://eo.wikipedia.org/wiki/Tokipono
Trasznaszermó (trasnasermo, 1995) Janus di Censo nyelvpolitikai és nyelvtervezési elképzelésének foglalata,nyelvtervezet és használati utasítás együttese
http://eo.wikipedia.org/wiki/Janus_di_Censo
pjaszpó (pjaspo: 2006-): nyelvtervezet, amely az eszperantó alapdokumentumainak (Fundamento de Esperanto) minden elemét (szavát, morfémáját) és minden szintaktikai szerkesztésmódját (mondattípusűt) megőrzi, de más (fakultatív) elemeket és szerkesztésmódokat is tartalmaz
-
Published at 09:13AM
(
5 comments
/
633 visits
)
-
This post is public
Strofoj de Alfredo pri venado de ŝi (pjaspaĵo)
Vi malofte venas,
ci malofte venas,
ĉi persono kara
venas tro malofte.
Venas ci pli ofte,
venas vi pli ofte,
ajn-pronoma ino,
venas vi pli ofte
Estas ja ĝojinde,
estas ripetinde
pri reveno ofta
pjas vi tre petinda.
Tute mi konscias:
kiam mi vin cias,
ege min envias,
min kiu vin vias.
Ci pjas kara
Pjas mi malamara.
Vi pjas kara,
estas mi tre gaja.
Glosoj
iu pjas ia - iu estas inda, iu estas asertata ia
pjaspaĵo - io Pjaspa, teksto Pjaspa
Pjaspo - lingvroprojekto konservanta ĉion el Fundamento de Esperanto, sed havanta ankaŭ
novajn elementojn kaj strukturojn
-
Published at 02:35AM
(
0 comments
/
9 visits
)
-
This post is public
Ludoviko, kun S-o, kun Z-o
(teksto tradukita el Pjaspo)
Certa viro, tradicie nomata Samenhof, kun s-o,
certa viro, Esperante nomata Zamenhof, kun z-o,
viro kun nomo skribata jen kiel: Samenhof,
viro kun nomo skribata jen kiel: Zamenhof
havis zorgojn multajn,
pro Hilelo, pro homaranoj,
pro esperoj kaj malesperoj de klientoj...
tradukis li multe,
verkis li malmulte da poemoj,
sed li ŝatis ankaŭ proverbojn patrajn.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Fulto SAMENHOF,
talto ZAMENHOF
(teksto en Pjaspo)
Ulto Samenhof,
ulto Zamenhof...
fulto Samenhof
talto Zamenhof
havis zorgojn multajn,
pro Hilelo, pro homaranoj,
pro esperoj kaj malesperoj de klientoj,
tradukis li multe,
verkis li malmulte da poemoj,
sed li ŝatis ankaŭ proverbojn patrajn.
Noto: Pri aŝto Klara la teksto ne informas
Glosoj
ulto: nomportumo pri viro; vorto, kiun sekvas (ia ajn) nomo de viro
fulto: nomportumo pri viro; vorto, kiun sekvas vira nomo skribata laŭ etnolingva tradicio
talto: nomportumo pri viro; vorto, kiun sekvas vira nomo skribata laŭ planlingva, laŭfonema maniero
aŝto: nomportumo pri virino
aŝto Klara: virino nomata Klara; eble Klara Zilbernik
Pjaspo: Esperantido de Blazio Vaha.
En Pjaspo ĉio el la Fundamenta Esperanto estas
valida, sed ĝi enhavas ankaǔ novajn elementojn.
n.s. - neadaptita skriboversio de nomo
-
Published at 02:56PM
(
0 comments
/
981 visits
)
-
This post is public
Pjaspaĵo pri laciĝo
Ĉar ŝi laciíĝis,
ŝi estas laciĝínta.
Li ŝin lacígis:
ŝin estas lacigínta.
Aŝkam!
Laciĝis kiu?
Aŝkam!
Bjaŝjam!
Sabjaŝkam!
Laciĝis ŝi.
Sabjaŝkam!
Lacigis ŝin kiu?
Lacigis ŝin kiu?
Sabjaŝkam!
Lacigis ŝin li
Lacigis ŝin l i.
Lacigis ŝin li
Lacigis ŝin lí.
Lacigis ŝin lí.
Kio nun estas?
Ŝi statas laciĝinta.
Li statas laciĝinta.
Objeŝkam!
Kiun li lacigis?
Objeŝkam!
Li lacigis ŝin.
Cetere, kelkaj estas eĉ plí lacigitaj, ol ŝi kaj li.
Kíel fini, kaj vojon difini?
Ĉi tiuj estas refreŝiĝóntaj.
Ni aliaj estas kunĝojóntaj.
Amen.
GLOSOJ, NOTOJ
Amen! - Pjaspa frazovorto kun la signifoj 'Estu/okazu tiel, kiel estas dirite'; 'mi/ni (obeeme) konsentas,
akceptas la proponatan juĝon. intencon, instrukcion'; 'la teksto estas/estu finita, mi/ni diros nenion alian';
'mi/ni firme asertas aŭ tute akceptas ĉion antaŭe diritan'.
Amen praktike ankaŭ en Esperanto kaj aliaj lingvoj (en la lingvoj Hebra, Latina ktp.) funkcias keil frazovorto, eĉ se la termino
frazovorto ne (ne ĉiam) aperas en gramtikoj kaj vortaroj.
Aŝkam - 'En la sekva/proksima frazo la ĉefan informon prezentos elemento (vorto, sintagmo) pri vivanto, atentu pri ĝi! Mi tuj diros, kiu persono estas konsiderenda en tiu afero. Mi ne scias, ne antaŭdiras, ĉu la persono aperos en la frazo kiel subjekto, rekta objekto aŭ alia frazelemento. Atentu pri la nomota/priparolota persono!
Aŝkam estas Pjaspa frazovorto (malprecize, proksimume) tekstoorganiza
Bjaŝkam - mallonga varianto de Sabjaŝkam!
frazovorto - vorto, speco de vorto, kiu havas vortare fiksendan frazovaloron,
vorto kun (ĉiama) valoro de frazo
Lacigis ŝin lí - Estas li, kiu ŝin lacigis
objeŝkam - en la sekva frazo plej grava elemento estas la vorto aŭ sintagmo, kiu temas pri persono, kaj estas rekta objekto de la propozicio, frazo. Atentu pri la persono, kiu estos la rekta objekto de la frazo.
La vorto objeŝkam estas fakultativa Pjaspa tekstoorganiza frazovorto.
Pjaspa - tia, ke ĝi estas parto de Pjaspo aŭ karakteriza por Pjaspo
Pjaspaĵo - io Pjaspa, teksto en Pjaspo
Pjaspo - lingvoprojekto (skiza sistemo ne-sociigxinta), kiu konservas validaj cxiujn elementojn kaj strukturtipojn de Fundamento de Esperanto, do ebligas kompreni kaj uzi cxiujn (efektivajn kaj potencialajn) Esperantajn frazojn, kaj kiu samtempe havas ankaŭ aliajn, fakltutaive uzeblajn, elementojn kaj strukturojn. Pjaspo estas agnoskata de neniu organizo aŭ persono, ĝi ne estas lernenda kaj neniu postulas pri Pjaspo ion ajn.
La vorto sabjaŝkam estas Pjaspa frazovorto teksto-organiza (metavorto).
Sabjaŝkam! - 'En la sekva/proksima frazo la ĉefan informon prezentos elemento (vorto, sintagmo) pri vivanto, kiu rolas kiel la subjekto de la frazo (propozicio), atentu pri ĝi! Mi tuj diros, kiu estas tiu, kiu la aferon faris, faras, faros! La pli mallonga frazovorto(-versio) Bjaŝkam! havas la saman funkcion.
Supersigno (streketo super vokalo) en Pjaspo povas grafike indiki la fokusan elementon de la frazo
aŭ emfazatajn elementojn de frazo.
-
Published at 12:38PM
(
0 comments
/
32 visits
)
-
This post is public
Kutam!
(pjaspaĵo pri amiko)
Kiu estas vi, amiko,
kiel estas vi nomata?
Kiunoma vi aperas?
Kutam! Kiu vi do estas?
Kiu estas vi, do, kiu?
Ej, do diru vian nomon,
iel ajn jam vin prezentu!
Kio estas vi, nu, kio?
Kio estas vi, amiko?
Kio entas vi, amiko,
kio vi esencas, diru!
Kia ecas vi, amiko,
Kia lajkas vi, amiko,
Kia ksancas, vi, amiko,
kie dondas vi, amiko?
kie zempas vi, amiko?
Kiam cajtas vi amiko,
ĉu nun, ĉu ĉiam,
ĉiutempe?
Ne eterne.
Glosoj, notoj
Kutam - 'Prezentu vin, bonvolu prezenti vin, diru la nomon, kiun vi havas! Bonvolu diri, kiu vi estas! Diru, kiu vi estas! Via nomo? Identigu vin, dirante vian nomon!
enti - esti io
esenci io - esti io (laŭesence)
eci ia - esti ia, havi karakteron, trajton, econ iajn
lajki ia - esti ia laŭ senseblaj ecoj, eksteraj tratoj, formo, aspekto
ksanci ia - esti ia laŭ internaj trajtoj, konduto, emocioj, intelektaj kvalitoj ks.
dondi ie - troviĝi, kuŝi, stari, pendi, havi lokon, situi ie; esti ie
zempi ie - havi adreson, telefonnumeron, kontakteblecon, esti atingebla, en iu sfero, maniero aŭ loko
cajti - esti iam, okazi, havi econ dum tempo difinata en la frazo
frazovorto - vorto, kiu aperas senpere kaj sen aliaj elementoj kiel memstara frazo; vorto (nepre!)
frazvalora
pjaspaĵo - io Pjaspa; teksto Pjaspa
Pjaspo - lingvoprojekto, kiu konservas ĉiujn elementojn kaj struturtipojn de Esperanto, sed havas ankaŭ
aliajn, fakultative uzeblajn elementojn kaj strukturojn
-
Published at 12:01PM
(
0 comments
/
14 visits
)
-
This post is public
Pjaspaĵo sen pjas-o
Por validigi, simple,
endas, bileton, trui,
sed ja malendas tute
la aĵon tuj detrui.
Ni, ĉu, malkonstruadu
nur por briketojn preni?
Aŭ rajtu, por funkcii,
cent fabriketoj, veni?
Se ne haviĝas votko,
Donu do al mi vod-kon
por laboreti bone,
kaj por toleri l' mondon!
Oj, mi tro konsentemas,
kaj ribelemas vi tro!
Hoj, venu tuj konstrui -
sen pretervid' de l' vitro!
GLOSOJ, NOTOJ
hoj - interjekcio por voki de malproksime, uzata precipe de maristoj kaj esperantistoj
ion endas trui - ion oni devas trui
oj - interjekcio por estrpimi bedauron
Pjaspaĵo - io Pjaspa, Pjaspa vorto, Pjaspa sintagmo, Pjaspa propozicio, Pjaspa frazo, Pjaspa teksto
Pjaspo - lingvoprojekto, kiu enhavs ĉion el Fundamento de Esperanto, sed kiu enhavas ankaŭ aliajn
elementojn kaj strukturojn
-
Published at 09:04AM
(
0 comments
/
15 visits
)
-
This post is public
Nek: io estas ĉio, nek: tio nuras tio
Nek Ĉinoj nuras inoj,
nek uloj nuras muloj.
Nek estas ĉiuj anoj
en organizo-manoj.
Ne ĉiu organizo
pjas muskapta nizo,
Nek ĉiu Pjaspa strofo
estas katastrofo.
Ni pjas diferencaj,
sed ja samesencaj.
Aŭ ĉu mi eraras?
Eble nur kon': raras.
Glosoj
nuri - esti ekskluzive
io pjas io - io estas io (en Pjaspo)
Pjaspo - lingvoprojekto konservanta ĉion el Fumdanemto de Esperanto, sed enhavanta ankaŭ kelkon
alian
-
Published at 07:57AM
(
0 comments
/
7 visits
)
-
This post is public
Pjaspaĵo pri noveleco kaj romaneco
Noveleto pjas mallonga
kaj novelo estas longa.
Ĝi pjas preskaŭ romaneto -
ne roman', nek romanego!
Ĉu nur longo romanigas,
aŭ kombin' ĝis komplekseco -
pjas demando respondinda
plu pro mia scio-breĉo.
Montras tutan vivon, tamen
fot' ne-pjás ekspozicio
pri fask-vivoj tutkompleksaj
de ekvivo ĝis malvivo.
Ĝenro iam evoluas -
aŭ ĉu malaperas? Nu, ĝi
malaperas, reaperas,
kombiniĝas, sed ne ĉesas.
Evoluo tiel pluas -
aŭ ĉu kelk' malevoluas?
Mi ne estas decidanto,
nur maljuna hejmsidanto.
Cajtas mia pen' vespere
kaj mi pjas do tro dormema,
eble mi konfuzas ĝenrojn
spital koro elektema.
_________________________________________________________________________________
Demandoj pri ĝenroj kaj pri eventuale okazonta
diskuto pri ĝenroj: demandoj pri programo
(pjaspaĵo)
Ĉu estas ĝenro ankaŭ mitoj,
eble iam mi ekscios.
Ĉu mitoj iel ensciiĝas,
ĉu scioj mise enmitiĝas?
Ĉu ideoj pjas mem ritmaj,
aŭ alprénas ili ritmon?
Ĉu kreiĝas rim' pro ŝáto,
aŭ regúl' postúlas rimon?
Eble devus mi ekscii
cirkonstancojn de debatoj,
de sciuloj pri la ĝenroj
inter siaj koratakoj.
Cajtos kíam, dondos kie,
ecos kía la diskuto
pri la ĝenroj Esperantaj
- interesas min sen dubo,
eĉ se pjas mi ekstertema,
ĉar min interesus lingvo,
kaj ne arto lingvouza
nek la arto de akuzoj
reciprokaj de elitoj.
GLOSOJ, NOTOJ
io pjas io au ia - io estas io estas ia (la vortoformo pjas estas (pjas) ĝenerala kopulo prezenca kaj
indikativa, en Pjaspo)
io ne-pjas io - io ne estas io
io ecas ia - io estas ia, io havas certan (indikotan aŭ indikitan) kvaliton
io troviĝas ie - io estas ie
io dondas ie - io estas ie, io troviĝas ie, io situas ie, io pendas (de) ire, io staras ie, io kuŝas ie,
io okupas ie lokon (daŭre)
io cajtas iam - io estas iam
la prezentado cajtos inter la 10a kaj 12a horoj
- la prezentado estos/okazos inter la 10a kaj 12a horoj
io ekzistas - io ekzistas
spital io - spite ali op, spite ion (laŭ rekomendo de Liotto)
pajspaĵo - io en Pjaspo, io Pjaspa
Pjaspo - lingvoprojekto konservanta ĉion el Fundamento de Esperanto
Pjaspo ne estas lernenda.
pjaszpó - egy olyan nyelvtervezet, amely az eszperantó alapdokumentumainak (Fundamento de
Esperantoo) minden elemét és szerezeti formáját megőrzi, de tartalmaz egyéb elemeket és
ott nem fellelhető szerkezeti megoldásokat is.
Superstreketo (á, é.. í ks.) indikas sintaksan akcenton, emfazon, fokusan elementon,
kontratitgitan aŭ sence eskluzivan ("nurecan") frazelementon (en Pjaspo)
Wacha - en la Hungara lingvo la familio kaj parencaro prononcas la nomon (hungare) preskaŭ kiel
voho; la Espernta prononco sonas vaha.
Dankon al Thierry SALOMON (salomon, tjeri/tjeĥi), pro helpo interalie pri ĉapelado de literoj
-
Published at 06:38AM
(
2 comments
/
40 visits
)
-
This post is public
Pensoj de rekomencanto
Ĉe fino de senorda strateto tamen
pompa estas la pordego al Esperanto,
pompaj estas la pordegoj al Esperanto.
Bela estas la vestiblo aŭ la vestibloj,
poste sekvas koridoro aŭ koridoroj.
Ĉu post la pordego sekvas agrabla salono, bela ĝardeno?
Aŭ ĉu post ĉiu pordego sekvas
Esperantujo (poe) alia?
-
Published at 04:28AM
(
2 comments
/
112 visits
)
-
This post is public
Konjugacio kun refleksivaj pronomoj,
laŭ nia paradigmo
Iu pjas iu,
io pjas io,
esto pjas ekzisto,
esto pjas aserto.
Lav' estas asertata,
kaj ofte praktikata.
Mi min lavas,
vi vin lavas,
li sin lavas,
ŝi sin lavas.
Ni nin lavas,
vi vin lavas,
ili sin lavas,
Oni sin lavas.
Ĉu sin lavas ĉiu?
Sin lavos neniu
vere komplete.
Sed estas jam preta
la solvo, el polvo:
Kulpas Adamo,
kulpas Evo,
kaj Judaso,
kaj Jesuo.
Kaj se mortis
sufiĉa kvanto
marŝu gaje,
vanta bando...
Kulpuloj estas elaĉetataj:
elaĉetitaj jam delonge,
elaĉetataj de tempo al tempo,
elaĉetotaj en ĝusta momento.
Kun ruĝaj vangoj, freŝa, malpala,
marŝu plu gaje, kiu pjas gaja.
Kulpos Adamo,
kulpintos Evo,
ĉefkulpos Judaso
kaj Jesuo.
Marŝu do.
GLOSOJ
Esperanto - vivanta kaj evoluanta planlingvo, iniciatita, projektita kaj baze ellaborita de L. L.
Zamenhof ( ĉ. la jarro 1889 kaj poste)
esperantaĵo - io Esperanta, io en Esperanto, Esperanta objekto, Esperanta teksto ks.
iu pjas ia - iu estas ia (en Pjaspo)
lingvoprojekto - skiza prezento de lingva sistemo (ofte ĉefe alfabeto kun skizo de sonsistemo, baza morfemaro, morfologio), sen parolkomunumo, kiu kompletigus la skizon
konscie aŭ senkonscie.
planlingvo - vivanta lingvo, evoluinta kaj evoluanta surbaze de lingvoprojekto
pjaspaĵo - teksto en Pjaspo
Pjaspo - lingvoprojekto, kiu enhavas ĉiujn elementojn de Fundamento de Esperanto, sed kiu
enhavas kromajn fakultativajn elementojn kaj strukturojn. Pjaspo kaj Esperanto estas
interkompreneblaj: ĉiu ebla laŭorma frazo de Esperanto estas laŭ norma frazo ankauŭ de
Pjaspo.
-
Published at 06:35PM
(
0 comments
/
19 visits
)
-
This post is public
Malproksimulo
Amante la propran infanon,
sin mem, oni, parte ja amas.
Do kio pri fremdaj infanoj?
Ĉu nia id-amo tutsamas?
Ho ni ne postulu tro multe
de ni mem aŭ de proksimulo,
sed ne malmoligu la koron,
se temas pri malproksimulo.
-
Published at 09:50AM
(
4 comments
/
42 visits
)
-
This post is public
Oni ofte ne tradukas (precipe Anlga-lingvajn) nomojn de organizoj kaj firmaoj, kaj lastatempe ankaŭ titolojn de verkoj (romanoj, filmoj, juraj dokumentoj ktp.) pretekste ĝuste de tio, ke ili ne
estas ordinaraj lingvaj segmentoj, sed ja nomoj propraj. Tion mi ne povas akcepti plene, ĉar tio postulas de mi, de ĉiu kamparano, de ĉiu maljunulo kaj de ĉiu infano, de ĉiu neparolanto de fremda lingvo, kapablon legi en fremdaj (ekzemple kaj ĉefe: en la Angla) lingvoj, kapablon prononci la nomojn de firmaoj ktp., kaj finfine ankaŭ komrpeni kaj lerni la elementojn de plurvortaj nomoj, titoloj.
Tio estas oportuna kaj facila por dulingvuloj aŭ plurlingvuloj, sed tio estas maljusta kontraŭ personoj, kiuj regas nur sian gepatran lignvon aŭ la lingvojn de la propra lando. Mi akceptas, ke
oni ĉiam aperigu la originalan aŭ eventuale Angla-lignvan nomon de la firmao ks. (laŭvole), sed mi opinias, ke firmao, kiu volas rikolti sukcesojn kaj profiton en ne-propra lando, entreprenu la penon krei tiulingvan version de sia "propra nomo" kaj trakti ĝin kiel oficialan, plenrajtan veresion de sia nomo.
Mi opinias, ke krom havi tradiciajn naci-lingvajn alfabetojn, inkuzive ankaŭ alfabetojn de planlingvoj, kiel Esperanto, oni bezonus tut-Eŭropan (aŭ eĉ pli vaste uzotan) internacian praktikan alfabeton, (La ideo ne estas mia, mi prenis ĝin de József LELKES (elp. lelkeŝ, jo:ĵef 'Jozefo'), Hungara fonologo).
Modelo de tio povas esti la alfebeto IPA aŭ la alfabeto de Otto HASZPRA (haspra), INKAo, sed tia alfabeto ne bezonas esti tiom preciza, kiel estas la IPA-alfabeto, kaj devas havi ankaŭ pli simplajn grafikajn rimedojn, ol la IPAo. Oni devas permesi (akcepti afero memkomprenebla) ke samaj tekstoj estas skribeblaj plur-alfabete).
Evidente Esperanto estas unu el la lingvoj uzataj internacie ankaŭ en Eŭropo, krome ĝi estas de Eŭropa deveno, parto de la Eŭropa tradicio. Mi opinias, ke Eŭropa Unio minimume devas
agnoski la rajton uzi, konservi, ekzist-ebligi kaj evoluigi Esperanton. - Kvankam miaj supraj opinioj estas prefere personaj, ĉi tie mi tute harmonias kun la postuloj de la Hungara sekcio de Eŭropo - Demokratio -Esperanto, organizo, kiu postulas minimume en-tem-igon de Esperanto en lingvopolitikaj diskutoj de Eŭropa Unio.
La lingvopolitika idealo de plurlingveco, kiun gvidantoj de Eŭropa Unio konfesas, estas akceptinda.
La konkretigo estu pere de ŝanco facile interkomprniĝi internacie kaj ĉiufunkcie konservi (ne lasi perdiĝi plurfunkcie) naciajn lingvojn.
-
Published at 08:58AM
(
1 comment
/
46 visits
)
-
This post is public
Frumatenaj kvarversoj
je Otto HASZPRA (haspra)
Vi vian vivon penan finis.
Hieraŭ ni vin entombigis.
Kaj viajn rememoris tagojn
ni, kiam
vi malŝparis agojn.
Ho, kara nia Otto Haszpra,
jes, via tono estis aspra.
sed diference de ni, tamen,
vi agis diligente, amen.
http://eo.wikipedia.org/wiki/Ott%C3%B3_Haszpra
-
Published at 12:33AM
(
1 comment
/
32 visits
)
-
This post is public
Nur tiu, kiu surhavas ŝuon,
scias ke ĝi havas truon.
Only he who wears the shoe knows where it has a hole. (Western Proverb).
Fonto:
Nova Proverbaro
New Proverbs
Novaj Proverboj
kune kun tradukoj
en la angla lingvo
New Proverbs in
Esperanto
along with English translations
Morteza Mirbaghian
Kun antaŭparolo de Sílvan Zaft
ISBN 978-0-578-05478-0
(paĝo 62)
lanmondoesperanta@gmail.com
-
Published at 12:57PM
(
0 comments
/
69 visits
)
-
This post is public
-
Published at 10:00AM
(
2 comments
/
41 visits
)
-
This post is public