Mimi Published on January 5, 2008
by Mimi

Mimi's blog

Browse posts
nova babilejo
Posted on August 9, 2009
9 comments (latest 5 days ago)
Batiĝas mez' de l' nokto
Posted on January 11, 2008
12 comments (latest 12 months ago)
Nokton bonan
11 comments (latest 4 months ago)
Sopiro
Posted on January 5, 2008
6 comments (latest 12 months ago)
Jen la originala teksto de la poeziajxo "Nokton bonan" de Mihai Eminescu
Posted on December 29, 2007
4 comments (latest 20 months ago)

Member tags

Celumio

More information

This post is public
All rights reserved
  1. 1 person added it to his favorites
  2. Read 1 520 times

Nokton bonan

Saturday January 5, 2008 at 07:04PM

Eĉ birdeto jam dormema

serĉas neston ombre dronan

sur la branĉo ek-ektrema

          Nokton bonan!

 

Nur de l' fontoj mildas ĝemo

dum arbaro nigras lace;

dormas floroj en gxardeno

         Dormu pace!

 

Cigno ŝvebas tra kanejoj,

serĉas neston kviethavan --

vin proksimu la anĝeloj!

         Sonĝu ravan!

 

Sin la bela luno levas

sur la mondon sonĝaroman,

harmonie ĉio revas.

        Nokton bonan!

 

        Esperantigita de IMRE SZABÓ

11 Comments / add your comment?

Alno says:
Tre milda kaj kortusxa versajxo.
Posted 23 months ago. ( permalink )
Mimi says:
Jes, ankaux en la rumana gxi estas leginda! Mi ja gratulas al Imre cxar li bonege esperantigis gxin. Dankon:-)
Posted 23 months ago. ( permalink )
Mirabelinka says:
Bela , pitoreska kaj plena de trankvileco estas la poemo. Mi admiras kaj cxiam konsideras ... kiom da lingvoj konas Imre. Salutojn al vi cxiuj ! :-)
Posted 23 months ago. ( permalink )
Mimi says:
Dankon, kara Hanka! Ja, Imre estas speciala:-)
Posted 23 months ago. ( permalink )
Béla Apáti Kovács says:
Ankaux al mi placxas cxi poemo.
Posted 22 months ago. ( permalink )
Mimi says:
cxiuj poeziajxoj belas, cxu ne? Bela
Posted 22 months ago. ( permalink )
Ardo says:
mi legis tiun poemon kun miroj...
bona traduko!
Posted 22 months ago. ( permalink )
Aleksej Borodin says:
Al mi placxas la poeziajxo kaj mi unue legis la rusan tradukon kiun prezentis al mi Sergiu. Mi gxojas ke estas Esperantigita varianto. Mi ankaux gxojis legi la originalon en la rumana. Cxu estas en la hungara?
Posted 22 months ago. ( permalink )
Mimi replies:
jam sendita la hungaran version.
Posted 22 months ago. ( permalink )
Aleksej Borodin replies:
terure, Mimi, sed mi nur hieraŭ hazarde trovis vian leteron en kiu vi sendis la hungaran tradukon. mi estis malatenta. Nun mi ĝuas legante ĝin. Dankon al vi!
Posted 8 months ago. ( permalink )
Helena Tylipska says:
Mankas la melodio, por fari ĉarman lulkanton :-()
Posted 4 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...