La sfida principale: conservare il ritmo endecasillabico e la rima catenata delle terzine dantesche nella versione esperanto dei brani.

La ĉefa defio: konservi la metrikon (temas pri kromsilabaj kvinjamboj) kaj la dustrofan rimostrukturon (aba bcb cdc, ktp) de la itala originalo.




Infero, Kanto unua, vv. 1-9

(Inferno, Canto primo)



Je certa tempo meze de l' vivado

travagis mi arbaron en malhelo,

ne plu sekvanto de la rekta pado.
Nel mezzo del cammin di nostra vita

mi ritrovai in una selva oscura

ché la diritta via era smarrita.
Ho kia peno diri kun fidelo

pri tiu loko tiel korpremplena

ke min rekroĉe kaptas timanhelo!
Ahi quanto a dir qual era è cosa dura

esta selva selvaggia e aspra e forte

che nel pensier rinova la paura!

Apenaŭ mort' impresas pli venena;

[sed por rakonti pri la bon' trovita]

mi ja komencu per priskribo jena.
Tant'è amara che poco è più morte;

ma per trattar del ben ch'i vi trovai,

dirò de l'altre cose che v'ho scorte.