Imre Szabo Published on October 13, 2008
by Imre Szabo

Imre Szabo's blog

Browse posts
Attila József: Listo de liberaj ideoj (fragmento)
Posted on April 10, 2009
5 comments (latest 7 months ago)
La sikula-hungara rovaŝo
Posted on January 31, 2009
6 comments (latest 9 months ago)
Dezső Kosztolányi: Kristnasko (traduko)
Posted on December 24, 2008
9 comments (latest 10 months ago)
Kuiru Mondo!
Posted on October 23, 2008
11 comments (latest 11 months ago)
Attila Schimmer kantos Esperante en hungara Radio
6 comments (latest 13 months ago)
La saman stultaĵon
Posted on September 9, 2008
11 comments (latest 14 months ago)
Legendo pri la Murda Lago
Posted on August 31, 2008
1 comment (latest 14 months ago)
La plej longa vorto de la mondo
Posted on August 30, 2008
14 comments (latest 6 months ago)
Kiel funkcias la furorlisto en Ipernity?
Posted on August 11, 2008
20 comments (latest 6 months ago)

More information

This post is public
All rights reserved
  1. Read 884 times

Attila Schimmer kantos Esperante en hungara Radio

Monday October 13, 2008 at 01:55PM

Attila Schimmer morgaǔ (marde, la 14an de oktobro) gastos che www.bredd.hu, tio estas radioelsendo interreta Bredd Zenélő Órák Rádió (Bredd Radio Muzikantaj Horoj). Li kantos ankaǔ Esperante plurajn kanzonojn en la programo Endrődi Évi Sztárvendég Műsora (Programo de Évi Endrődi kun Stelul-gastoj). La programo mem komenciĝos je la 20a horo kaj daǔros ĝis noktomeze.



Attila kantos ne nur unu kanzonon. Li planas prezenti: Aj, mama, La sonĝo estas for, Adiaǔo, Unutona sambo. (Mi supozas, ke tiuj kantoj Esperantiĝis dank al la helpo kaj efika kunlaboro de Manolo el Hispanio.)
Komence en la hungara bloko Nyári csókok, őszi könnyek ('Someraj kisoj, aǔtunaj larmoj') li parolos ankaǔ Esperante.
La aǔskultantoj havas sian eblon alparoli, sendi siajn dezirojn, peti ankaǔ Esperantajn kantojn -- kaj mi petas, bonvolu esplori la ceterajn eblojn por informi pri Esperanto, kaj informu ankaǔ la aliajn legantojn de la listo! Ni devas fari kunordigitan kampanjon por la helpo de liaj Esperanto-celaj strebadoj en la medio. Kiajn ideojn vi havas?
Attila mem estas naskiĝinta en Budapeŝto, sed delonge li laboras en Vieno (Aǔstrio) kiel aktoro kaj kantisto. Vidu pliajn informojn pri li http://www.ipernity.com/home/attila.schimmer kaj http://www.ipernity.com/blog/32699/58596.



Amike: Imre Szabó

6 Comments / add your comment?

Katalin Kovatspro says:
Dankon pro la atentigo, mi faris miajn eblojn etendi miajn orelojn ĝis Budapeŝto.
Sed bv. ŝanĝi la esprimon "de pluraj jardekoj", ĉar oni pensos, ke li estas matuĵalemo. Tio tre ĝenus min...ja tiuokaze ankaŭ mi... :-(
Posted 13 months ago. ( permalink )
Attila Schimmer replies:
Kara Katalin! Tio estas preskau vero "de multaj jardekoj". "Ekde 28 jaroj" estas kvankam ne multaj sed kelkaj jardekoj :-) Chu ne?
Posted 13 months ago. ( permalink )
Imre Szabo says:
Kara Katalin, farite. Delonge...
Posted 13 months ago. ( permalink / translate )
Vinilkosmo "Esperanto-Muzik-Prod."pro says:
Saluton Imre,
donkon pro la informo.. indus registri la elsendon por prezenti ĝin ĉi tie en aŭdmaterialo..

Iom same kiel faris Martin Wiese en sia blogo kiam li pasis antaŭ televido vidu ĉe www.ipernity.com/doc/66372/3187367

Plej muzike salutas
Flo !
Posted 13 months ago. ( permalink )
Manolopro says:
Mi ne komprenas la hungaran fasonon: kiel oni ŝaltas la elsendon por kapti perkomputile? Alia demando: ĉu iu, kiu certas aŭskulti la programon, povas deŝuti ĝin kaj poste alŝuti en Iperniton?

Mi tre ĝojas ke la fotoj uzataj por propagandi lin apartenas al mia kolekto!
www.ipernity.com/doc/22998/848448/in/profile/28018/self
www.ipernity.com/doc/22998/848422/in/profile/28018/self
Posted 13 months ago. ( permalink )
Manolopro says:
Finfine mi sukcesis aŭskulti ĉirkaŭ 30 minutojn! Bonega, la elektitaj kantoj kaj la talento de Attila... estas vere malfacile trovi en nia amatora mondeto tian kvalitan elpaŝon. Bedaŭrinde, post tiu tempo, la retpaĝo grublis pri iaj problemoj kaj mi ne povis daŭrigi.

En la malbona flanko, troviĝas la parolistoj... kiujn mi rigardis ege amatoraj, eĉ kompreninte apenaŭ la vortojn "Attila Schimmer"... "esperanto". Ili simple lasis la muzikon kaj foje interrompadis per vortoj kaj bruetoj.
Posted 13 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...