Imre Szabo Published on April 17, 08
by Imre Szabo

Imre Szabo's blog

Browse posts
Poemo en 22 lingvoj pere de Esperanto
Posted on July 6, 08
12 comments (latest 8 weeks ago)
La porkideto kaj la lupoj (popolfabelo el la hungara)
Posted on July 6, 08
3 comments (latest 2 months ago)
Aĉetu Esperanto-hundidojn!
Posted on July 5, 08
2 comments (latest 3 months ago)
Ĉeno de koincidoj
Posted on May 31, 08
17 comments (latest 2 months ago)
Imre Szabó: Sen antaǔjuĝoj -- Attila Schimmer intervjuata
63 comments (latest 3 months ago)
Imre Szabó: Ursodanco -- proverboj pri ursoj
Posted on April 13, 08
7 comments (latest 3 months ago)
Attila József: Je mia naskiĝtago
Posted on April 11, 08
16 comments (latest 4 months ago)
Koncerto de Attila Schimmer en Budapeŝto
Posted on April 2nd, 08
1 comment (latest 5 months ago)
Imre Szabó: Post la intervjuo kun Leonard Orban
Posted on March 22, 08
16 comments (latest 5 months ago)

Member tags

Manolo
Attila Schimmer

More information

This post is public
© All rights reserved
  1. 1407 visits / 6 votes

Imre Szabó: Sen antaǔjuĝoj -- Attila Schimmer intervjuata

Thursday April 17, 2008 at 10:40AM

"Mi estas dankema al la sorto, ke mi havis la eblon vidi la mondon tra aliaj okulvitroj kaj vivi sen antaǔjuĝoj. Tion mi ne lernis en mia infanaĝo. Tion mi ellaboris por mi mem. Mi neniam estis kredanto. Mi ĉiam volis scii. Sciantoj neniam havas antaǔjuĝojn. Sciantoj scias, kiel multe ili ne scias. Sciantoj estas ankaǔ serĉantoj."

-- Kara Attila! Mi kore gratulas vin post la grandioza prezentado en Budapeŝto la 5-an de aprilo vespere. Vi parolis al la publiko Esperante, dirante, se iuj komprenas ĝin, vi kantos Esperante. Ĉu surprizis vin, ke granda parto de la publiko tuj post la unuaj vortoj hurlis: Esperanto?

-- Inter la jaroj 2006-2007 kune  kun mia kara kolegino Éva Endrődi mi prezentis  televidelsendon ĉe la privata televidkanalo Zenit TV. (Dusemajne ĉirkaù dum sep monatoj).

Post kiam ŝi salutis la publikon en la hungara lingvo, mi tuj faris la saman en la germana kaj same en Esperanto kun la vortoj : « Mi tre kore salutas niajn spektantojn kaj geamikojn en la tuta mondo el la privata hungara televidkanalo Zenit TV nun en la internacia lingvo Esperanto. Vi estas spektantaj nian duhoran elsendon “Laǔdezire …..” Mi diris, ke oni povas altelefoni nin aǔ simple sendi al ni retmesaĝon. Kaj tiel plu.

Ankaǔ dum la elsendo mi sendis muzikajn salutojn al geesperantistoj p. e. al Feri bácsi en Rácalmás aù al s-ino Vesna Obradovic en Mariboro (Slovenio). Iam ŝi havis viziton de la bonekonata esperantisto s-ro Tiŝljar. Ŝi petis lin ankoraǔ atendi kelkajn minutojn, ĉar ŝi estis salutota nun persone en hungara televidkanalo en Esperanto. Li diris: “tio ne eblas”. Antaǔ la elsendo mi telefonis al Vesna kaj priparolis la aferon. Por s-ro Tisljar tio estis surprizo J

Tiam la televidkanalo havis ankaù tre bonkvalitan interretan elsendon. Zenit TV havis pli ol 260000 (ducent sesdek mil) registritajn spektantojn eksterlande kaj en Hungario . Regule la iama Matáv-kablo (hodiaù Telekom)  havas tion en sia baza paketo.

Ni ricevis interretan leteron ankaù el Brazilo de nia amata Karesema (Lùcia Marder). Mia kara amiko Francisko spektis kelkfoje la elsendon en Brazilo.

Ankaǔ en aliaj elsendoj mi parolis pri nia amata lingvo. La iama ĉefredaktorino s-ino Gloria Geszty, sed ankaǔ la direktoro montris grandan simpation rilate al Esperanto. Ili ambaù lernis ĝin en la sepdekaj jaroj.

Poste mi kelkfoje parolis pri Esperanto ankaǔ en Budapest TV.

Kvankam mi scias, ke Esperanto estas tre konata kaj uzata lingvo en Hungario, danke al la sindona kaj senhalta laboro de elstaraj esperantistoj! Malgraǔ tio plejparte la homoj ne havas ideon, kiel ĝi sonas. Mi pensas, ke la publiko de la lasta prezentado estis ankaǔ spektantoj de la supre menciitaj du televidkanaloj. Tamen min surprizis, ke tiel multe da homoj kriis «Esperanto».

Preskaǔ ĉiu en Hungario konas iun, kiu parolas aǔ lernas Esperanton. Ankaǔ kolegino mia, kiu kantas por mi la ĥoron sur miaj Esperantlingvaj registraĵoj, diris al mi, kiam ni priparolis venontajn projektojn: “ne zorgu pri mia prononco, ĉar mi havas du amikinojn, kiuj altnivele parolas Esperanton. Ili jam promesis helpi al mi”. Je tia konateco de Esperanto en Hungario tio jam ŝajnas esti tute normala.

Mi supozas, ke vi pravis, kiam vi skribis en via artikolo, ke preskaǔ duono en Hungario akiris simpatiajn informojn pri nia internacia lingvo, ĉar iu lernis jam Esperanton en la parencaro de preskaǔ ĉiu. Mi tre bedaǔras, ke mi fine kantis Esperante nur parton de Buona sera, signorina, kies tradukon mi abrupte faris antaǔ la prezentado. Nur la lastan frazon mi devis kanti hungare pro la hungarlingva ĥoro. Mi estus povinta kanti ankaǔ almenaù unu alian kanzonon en Esperanto, sed bedùrinde mi ne havis kontakton al la teknikisto post la komenco de la koncerto, do, ni ne plu povis ŝanĝi la muzikon.   
 

-- Kiam vi enamiĝis al Esperanto?

-- Komence de la 70aj jaroj mi partorentis lingvo-konkurson en mia destrikto. Temis pri la rusa lingvo. Mi gajnis la trian premion kaj ricevis la libron kun la titolo “La heredaĵo de Babelo”. En tiu ĉi libro mi legis unuafoje pri Esperanto. Mi trovis la ideon tiel fascinanta, ke mi ne povis “forpeli” ĝin el mia menso. Post kelkaj jaroj mi aĉetis la faman lernolibron de Julio Baghy. Tamen estis hazarde, ke mi 25 jarojn poste, vere eklernis Esperanton. Tiam mi estis 44-jara. Mi laboris en la Viena Gloria Teatro, kiam ni provis ian klasikan teatraĵon de Nestroy. Dum la  teatraj provoj mi tediĝis, sekve mi deziris iel plibeligi miajn malplenajn minutojn. Mi iris hejmen, kaj tie mi haltis antaǔ la libroŝranko, kie viciĝas miaj lingvolibroj. Mi fermis la okulojn, kaj mi blinde elektis unu libron. Kaj tiu estis Esperanto. Komence de la libro troviĝas citaĵo de la hungara nacia poeto Petőfi «Fine de septembro». Mi legis la unuajn versojn…

“Jen floras ankoraǔ la floroj en valo,
Kaj verdas ankoraǔ la poploj ĉe l’ font’,
Sed vidu, jam tie la vintra vualo!
La neĝo ekkovris la supron de l’ mont’"

…kaj mi tuj enamigxis al la lingvo pro gxia belsono.  
 

-- Kiajn rezultojn vi havas en la Esperanta kultura vivo?

-- Tiurilate mia unua sperto estis en Mariboro. S-ino Vesna Obradovic invitis min partopreni al EEU (Eǔropa Esperanto-Unio) kongreso, kie mi faris du unuhorajn koncertojn. Tio estis mia unua  sperto en iu ajn Esperanta aranĝo. Mi vidis ankaǔ teatraĵojn en la Urba Teatro. Tio estis edifa.

-- Ĉu vi dorlotas planojn?

-- Jes, mi intencas registri hispanajn kanzonojn en Esperanto. Dum la kongreso de EEU en Mariboro pasintjare mi konatiĝis kun Manuel Pancorbo Castro el Madrido, kiu tuj tradukis por mi la faman hispanan kanzonon “Como yo te amo” esperante “Kiel mia amo”. Mi estis tiel fascinata, ke mi proponis fari komunan, vere internacian projekton. Tio estos hispanaj kanzonoj Esperantigitaj de hispano, kantataj de hungaro. Mi jam komencis farigi la muzikon en Budapeŝto.

-- Vi estas hungaro, vi naskiĝis en Budapeŝto. Kaj nun vi tamen laboras en la aǔstra ĉefurbo Vieno.  Kiel gvidis vin la vojo ĉi tien?

-- Jes, mi estas hungaro kaj mi translokiĝis al Vieno en la jaro 1980. Mi ricevis kontrakton de la sinjorino Christa Schwarz iama posedantino de la  klubo “Scenario”. Tie mi kantis kaj dancis. En la sama jaro mi komencis lerni en la Viena Urba Konservatorio.  Post la fina ekzameno mi tuj komencis turnei en Svislando kaj poste en Germanio. Poste mi cxiam laboris en diversaj teatroj  kaj iel mi restis tute cxi tie.

-- Mi spektis vin sur la scenejo, kie vi prezentis altnivele minimume kvin artojn: kantadon, dancon, gimnastikon, aktoradon, baleton, ktp. Ĉu vi ilin ĉiujn lernis en lernejoj?

-- Jes, en mia infanagxo mi praktikis gimnastikadon en la klubo KSI kaj Dózsa. Poste mi faris akvopilkadon dum 2,5 jaroj. En la Konservatorio de Urbo Vieno mi profitis de miaj antaǔaj spertoj de la gimnastikado. Tie mi lernis ankaǔ baleton dank al la iama eminenta direktoro Oprea Petrescu.

-- Laǔ mia supozo vi devas multe labori por teni la nivelon. Kiel aspektas via tagordo? Ĉu vi ripozas iam?

-- Mi ripozas, kiam mi dormas J

-- Vi estas 48-jara, tamen vi konservis vian junaĝan staturon. En via aĝo multaj estas jam dikegaj luktantaj kontraǔ diversaj malsanoj. Ĉu vi regule gimnastikas?

-- Jes, mi volonte haltas je tiu cxi demando. Mi pensas, ke ĉiu respondecas pri sia propra vivo kaj sano. Mi estas vegetarano ekde dudek jaroj. Mi trejnas min preskaǔ ĉiutage. Mi laboris ankaǔ en diversaj palestroj kiel trejnisto. Hodiaǔ mi trejnas min hejme, ĉiam kiam mi havas liberan tempon. Minimume 15 tagojn monate /3 horojn tage/.

-- Jes, kaj ne sufiĉas la okupoj, vi krome interesiĝas pri lingvoj. De kiu vi heredis tiun amon al la lingvoj? Kiom da lingvoj vi parolas?

-- Mi lernis la rusan en la infanaĝo. Tio estis deviga en Hungario en la tiama tempo (sepdekaj jaroj). Verdire kiam mi devis eklerni ĝin en la lernejo, mi jam scipovis skribi kaj legi la cirilan alfabeton kaj ankaǔ iomete parolis dank al la instruado de mia patro.

Mi havas parencojn en Kanado (Vankuvero), kiuj ofte vizitis nin ekde la fino de la sesdekaj jaroj. Mia onklino kaj miaj du gekuzoj. Ni loĝis kune dum du-tri monatoj. Pro tio mi eklernis la anglan. Al mi neniam sufiĉis la lernolibroj por infanoj. Do mi aĉetis la faman anglan lernolibron de la aǔtoroj “Báthy--Véges”. Mi ofte uzis la anglan en Hungario. Ekde la jaro 1980 (kiam mi translokiĝis al Vieno) mi preskaǔ neniam uzas ĝin. Hodiaǔ mi ne scias, kion mi pensu pri la angla. Aǔdante la famajn kantistinojn Barbra Streisand aǔ Shirley Bassey aù p. e. la aktoron Timothy Dalton, mi amas la anglan lingvon. Aǔdante regantajn politikistojn mi tuj sentas alimaniere.

En la sepdekaj jaroj mi ofte vidis en la televido la italan elsendon “Teatro 10”. Tie mi ofte vidis la plej bonan elstaran italan kantistinon Mina. Mi tuj enamiĝis al la itala lingvo. Mi eklernis ĝin.  Tamen ekde kiam mi lernas Esperanton mi tute konfuziĝas parolante la italan. Mi ĉiam havas la senton, ke mi povus diri la saman en Esperanto, plej ofte kun la samaj vortoj, sed multe pli simple kaj logike. Legante mi komprenas bone, sed mi ne plu povas flue paroli.

En mia infanaĝo ni havis malnovan radion kaj sur ĝia kanalserĉilo oni povis legi la nomon de multaj urboj. Tiǔtempe oni ankoraù ne povis trovi la staciojn laǔ frekvencoj. Mi aǔskultis ĝin, kaj mi provadis, ĉu mi ekkonas la lingvon. Iam mi haltis ĉe radiostacio, kies lingvon mi ne rekonis. Mi pensis, ke tio ne estas la hispana kaj ankaǔ ne estas la itala, sed simila. Ĝi plaĉis al mi. Mi atendis ĝis pasis plena horo, kiam ili prezentis la novaĵojn. Mi aǔdis “a-ici Radio Bucheresti, Romania”. Mi tuj aĉetis rumanan lernolibron. Poste en Vieno mi povis uzi mian infanan intereson pri la rumana lingvo, ĉar komence mi laboris en la Restoracio Bukarest. Tiutempe mi havis la eblon persone konatiĝi ankaǔ kun eltstaraj artistoj el Rumanio, kiel Mircea Mihalache, Angela Similea, Florin Piersic, kaj poste en la teatro kun Maria Crisan kaj multaj aliaj. Mi neniam komprenis aǔ ne volis kompreni la diferencojn inter niaj popoloj. Mi scias, ke niaj du elstaraj poetoj Mihai Eminescu kaj Endre Ady estis plej bonaj amikoj. Mi estas dankema al la sorto, ke mi havis la eblon vidi la mondon tra aliaj okulvitroj kaj vivi sen antaǔjuĝoj. Tion mi ne lernis en mia infanaĝo. Tion mi ellaboris por mi mem. Mi neniam estis kredanto. Mi ĉiam volis scii. Sciantoj neniam havas antaǔjuĝojn. Sciantoj scias, kiel multe ili ne scias. Sciantoj estas ankaǔ serĉantoj. Kaj nun mi alvenis al la fino de tiu ĉi temo, ĉar mi rimarkis, ke tio jam ne rilatas al via demando.

Nun finfine respondante al via demando: mia gepatra lingvo estas la hungara, mi parolas la germanan, esperante kaj angle. La antaǔe menciitajn mi komprenas pli-malpli bone.  
 

-- Amika rondo?

-- Miaj geamikoj estas gravaj por mi.  Plejparte mi havas ilin en Vieno kaj Budapeŝto, sed tiu amika rondo ĉiam pligrandiĝas danke al Esperanto.

-- Kara Attila, dankon pro la intervjuo! Mi deziras al vi, ke plene realiĝu viaj planoj por doni ĝojon kaj al vi mem, kaj al viaj esperantistaj kaj aliaj geamikoj, zelotoj en la tuta mondo.

(Vizitu lian hejmpaĝon: http://www.ipernity.com/home/attila.schimmer)!

 

(La ricevitajn bildojn pro tempomanko mi ne sukcesis ankoraǔ enpaĝigi.)

La teksto menciita de Attila troviĝas ĉi tie:
http://mpancorbo.wikispaces.com/kielmiaamo -- dankon al Manolo pro la ligilo.)

63 Comments / add your comment?

Mirabelinka says:
Mi jam vizitis spacon de Attila, tre interesan fotaron oni povas vidi tie :-) Mi dankas al vi ambaŭ pro la intervjuo. "Enamiĝi al Esperanto" hmmm .... :))))
Posted 5 months ago. ( permalink )
Cezar /Kaiser pro says:
Dankon pro la interesa intervjuo kaj plian sukceson al Attila! Li fartu bone kaj kreu plu bone:)!
Posted 5 months ago. ( permalink )
Anjo says:
Gratulojn al Attila pro la bonsukcesa koncerto kaj al Imre pro la tre interesa intervjuo kun Attila.
Al ambaŭ, mi deziras multe da sukcesoj. :-)))
Posted 5 months ago. ( permalink )
Mimi says:
Gratulon kaj al Imre kaj al Attila! Mi havis la sxancon konatigxi kun Attila en Vieno. Ja, li estas speciala!
Posted 5 months ago. ( permalink )
A Giridhar RAO says:
Dankojn al Imre kaj Simieto (kiel mi konas lin de la retaj babilejoj!) pro interesega intervjuo. Salutas de fora Barato, Giridhar
Posted 5 months ago. ( permalink )
Blazio VAHA (n.s. WACHA, Bala'zs) says:
Gratulon, Imre!

Blazio
Posted 5 months ago. ( permalink )
Andreo Peetermans says:
"Mi fermis la okulojn, kaj mi blinde elektis unu libron. Kaj tiu estis Esperanto. Komence de la libro troviĝas citaĵo de la hungara nacia poeto Petőfi «Fine de septembro». Mi legis la unuajn versojn…

“Jen floras ankoraǔ la floroj en valo,
Kaj verdas ankoraǔ la poploj ĉe l’ font’,
Sed vidu, jam tie la vintra vualo!
La neĝo ekkovris la supron de l’ mont’"

…kaj mi tuj enamigxis al la lingvo pro gxia belsono. "

Mi vere ŝatas tion.

Andreo.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Andreo Peetermans says:
Ankaŭ min ĝojigas aŭdi pri la granda populareco de Esperanto "Magyarországban" (estas preskaŭ la sola afero kiun mi povas diri hungare, kaj mi eĉ ne certas ĉu ĝi estas senerara).
Posted 5 months ago. ( permalink )
Erzsébet Tuboly says:
Imi, helpe de viaj bone starigitaj demandoj oni povis ekkoni ege simpatian, kapablan kaj tre modestan Homon!
Posted 5 months ago. ( permalink )
Tilio says:
Jen la ekzemplo de persono nedogmatita, malferme pensanta. Jam mi rimarkis lin en ipernity, eĉ interŝanĝis du, tri mesaĝojn kun Attila. Ricevu esprimojn de mia amika subteno, kaj Imre kaj Attila.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Alain Collignon says:
Jes, bela intervujo, tre interesa !! pli grandighu , esperanto dank'al vi !!
Posted 5 months ago. ( permalink / translate )
Venti - 文缇 pro says:
Interesa intervjuo!
"...ekde kiam mi lernas Esperanton mi tute konfuziĝas parolante la italan. Mi ĉiam havas la senton, ke mi povus diri la saman en Esperanto, plej ofte kun la samaj vortoj, sed multe pli simple kaj logike."
Ĉu italaj esperantistoj ankaŭ sentas tion?
Posted 5 months ago. ( permalink )
Andreo Peetermans replies:
Mi kredas ke multaj esperantistoj foje sentas tiel. Mi ofte havas la senton, kaj Claude Piron pli ol unu fojon menciis ĝin en siaj verkaĵoj...

Mi certe spertis ke ekde mia ekkono de Esperanto, mi uzas la lingvon nederlandan multe pli libere, tiel ke mi sufiĉe ofte ridigas miajn amikojn per originala/fremda dirmaniero. Konfese, mi iom fieras pri tiu kapablo liberigi (ĉu perforti?) mian gepatran lingvon, kaj mi kredas ke estas bona eco (kondiĉe ke oni ne troigu), vojo al lingvo-kreativeco.

Tiumaniere, oni ja povas rigardi Esperanton kiel bonegan lingvolernilon :- ) ...
Posted 5 months ago. ( permalink )
NAVAVAR <->ՆԱՒԱՎԱՐ says:
Tre bone! Daŭrigu verki! Faru demandorespondon ekz. kun D-ro Probal Dasgupta pri lia fako (ne pri lia eklerno de Esperanto). Estos treege interese.
Posted 5 months ago. ( permalink / translate )
Mike59 says:
Koran dankon, kara Imre, pro via tre interesa intervjuo! Attila certe meritas laŭdojn!!! Kiom da altvaloreco mi ĉiutage elkovras dank'al esperanto!!! Amikan saluton el Francio! :-)
Posted 5 months ago. ( permalink )
César Dorneles says:
Bela intervjuo kiu spegulas la forton de E-o antaŭ sentemaj homoj kiuj nur volas la bonon por la homaro.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Manolo pro says:
Attila estas, tre koncize, Artisto, kaj ne forlasu la majusklon! La malmulton da tempo kiun ni pasis kune en Mariboro kaj Vieno mi sentis specialan empation, tian ke mi povis anticipi reagojn de li dum nia konversacio.

Mi elstarigas lian forpuŝon de naciismaj antaŭjuĝoj, ĉi-intervjue al rumanoj, kiu montras la staturon de lia malferma koro kaj humanismo.

Gratulon al intervjuinto pro la oportuneco de tiu ĉi dokumento.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Allen says:
Dankon! Vere estas interesa intervjuo. Gratulon!
Posted 5 months ago. ( permalink )
Gerardo pro says:
Tre interesa tiun intervjuon.. Mi jam havis kelkajn agrablajn komentojn pri Attila fare de Franciska Toubale.. Kaj fakte lia adreso estas ĉe mia reto..... Mi voĉdonas por tiu teksto ..
Posted 5 months ago. ( permalink )
Silvia Garnero says:
Mi legis la intervjuon kaj mi multe sxatis gxin, vere via ,kaj nun ankaux mia, amiko Attila pravas oni kiam unue renkontigxas kun Esperanto tuj enamigxas en gxi, la saman sperton mi havis kaj mia amo al E-o cxiam pli kreskas malgraux la antauxjugxoj kiujn mi devas alfronti ecx en mia familiorilate gxin. Korajn salutojn de Silvia Garnero el Italio.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Béla Apáti Kovács says:
Imre, mi dankegas tiun cxi intervjuon kun Attila Sch. Gxi estis utila. Nia movado bezonus pli multe da similaj talentuloj. Cxu ne?
Posted 5 months ago. ( permalink )
Gražina pro says:
Koran dankon al vi ambaŭ. Mi ankaŭ lernis dank al Esperanto vivi sen antaŭjuĝoj, tamen pro tiu-ĉi interesa intervuo jam havas antaŭjuĝon, ke se iam mi trafos koncerton de Attila mi travivos ion belan :-)
Posted 5 months ago. ( permalink )
Margit Juhász says:
Imre, mi dankas vin pro la interesa intervjuo kun Attila. Mi gratulas al vi Attila pro la belega, bona koncerto en Budapeŝto. Mi deziras al vi ambaŭ multajn pluajn sukcesojn. Margit.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Aleksej Borodin says:
Mi trovas la intervjuon tre interesa por mi. Dankon al Imre, ĉar mi eksciis pli multe pri Attila kun granda intereso. Ĉiam estas interesa rakonto pri Esperantistiĝo. Attila havas multe da talentoj, mi bedaŭras ke nin disigas la distanco kaj ĝojas ke almenaŭ rete mi povas koni tiun homon. Mi gratulas vin ambaŭ, kaj dankas vin, Imre, pro tio ke vi sciigis min pri la intervjuo. Mi spertis grandan plezuron.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Celina says:
Kara Imre, dankon pro via tre interesa intervjuo kun Attila!
Kun plezuro mi legis ĝin.
Tuj mi vizitos spacon de Attila.
Elkore salutas vin kaj Attila-n.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Bira Fehera says:
Gratulon pro la bonkvalita intervujo.
Mi enmetis du esperantajn kantojn de Attila en www.worldtv.com/emtv
Posted 5 months ago. ( permalink )
Ronaldo says:
Mi dankegas pro la interesa, profunda kaj altnivela intervjuo. Oni vere povas sperti, ke Attila estas scianto. Mi mem jam lernas Esperanton ek de pli ol 30 jaroj kaj absolute ne volas malhavi ĝin, ĉu lingve ĉu laŭ la etoso. Elkorajn salutojn al vi ambaŭ - Ronaldo.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Boris Arrate says:
Saluton, amikoj.

M i nun legas la intervujon al nia samideanno ATTILA el Vieno k. vere estas tre interesa sed bedauxrinde neniam li kantas Esperante, krome li estasd esperantisto k. mi pensas ke se li cxiam almenaux en cxiu koncerton kantas unu kanzonon tio helpos por la divastigo de Esperanto. Nu, mi deziras al li sukceson en la vivo k. espereble iam li faros veran esperantzan koncerton por ni esperantistoj k. pli aoktive en la esperanto rondo.

Samideano Emeriko, dankon pro la intervuo al samideano Attila, k. al samideano Atilla dankon pro akcepti la esti intervujta por nia esperanta socio.

Bonan cxiam al vi ambaux.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Dimitrije Janicic says:
Mi havas nur belaj vortoj por Vi, Imre kaj por Atila. Unu homo kaj tiel aktivecoj - nekredebla energio kaj deziro por scio.
Mia opinie, vi povus aperi intervjuon en Esperanto aux iux "granda" E-gazeto, (iuj respondoj povus mallongigi kaj skribi kelkaj intertitoloj, cxar multaj legantoj estas malliberuloj legi longan tekston.
Mi dankas Vin, cxar tiu teksto por mi estis travivajxo. Mi dezirus konatigxi de tiu homo, sed…
Granda kaj utila laboro. Ankoraux unu dankon por informo, cxar mi lastaj tagoj ne vizitis retejo ofte.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Jomo Ipfelkofer says:
Dankon pri tiu intervjuo! Ankaŭ por mi Esperanto fariĝis parto - ne nur parto, sed eĉ gvidlinio - de mia monkoncepto kaj simbolo por paco, homaraneco, toleremo, senantaŭjuĝeco, lernemo, scivolemo, plivastigo de kulturo, amikeco...

Gratulon!
Posted 5 months ago. ( permalink )
Cindy Mckee pro says:
Attila donis plurajn legindajn (kaj memorindajn) respondojn. Tio, kion li diris pri 'sciantoj':
"Sciantoj neniam havas antaǔjuĝojn. Sciantoj scias, kiel multe ili ne scias. Sciantoj estas ankaǔ serĉantoj." -- mi ĉiam volas memori.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Eustáquio Maia says:
Dankon al vi , Imre, pro sciigi min pri ĉi intervjuo. Attila esta admirinda persono kies ekzemplo interesigas aliajn pri la esperanta kulturo kaj igas nin spekti la mondon aliamaniere, sen antaŭjuĝoj, fratece.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Olga Beljaeva pro says:
Vere interesa , enhavricxa intervujo! Attila kaj Espeanto - nekredeble...sed bonege!
Dankon al vi, Imre, pro grandega laboro, kiun vi faras por Esperanto
Posted 5 months ago. ( permalink )
Lars Sözüer pro says:
Nun mi bedaŭras eĉ multe pli, ke mi ankoraŭ ne povis efektivigi mian delongan intencon, inviti ĉi tiun artiston por koncerto al PSI. Eble venontjare?
Posted 5 months ago. ( permalink )
Julika says:
Mi ege bedauxras ne partopreni tiun sukcesan prezenton de Attila en Budapesxto.... Sed mi povas imagi tion, certe estis brilega! :)
Posted 5 months ago. ( permalink / translate )
Zlatko Tišljar - Pajo says:
Atilla estas granda gajno por la E-komunumo. Ni chiuj zorgu por ne perdi lin. Ni organizu laŭeble multajn kaj kvalitajn koncertojn por la ghenerala publiko kadre de E-aranghoj. Tiel li havos pli mukltnombran publikon kaj ni reklamon.
Zlatko
Posted 5 months ago. ( permalink )
Minosun says:
Attila mem estas granda propagando por Espeanto kaj la intervjo farita de Imre bone komunikas informon, ke Esperanto povas venki en iu ajn kampo. Mi gratulas al vi: Attila kaj Imre.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Attila Salga says:
Koran dankon al vi ambaux. La intervjuo estas tre interesa. Oni devus traduki gxin en aliajn lingvojn.
Cxion bonan dezirante
Attila SALGA (Debrecen)
Posted 5 months ago. ( permalink )
Dorina says:
Gratulojn, kara Imre! Bonega prezentado de bonega artisto - kaj pri tio, pri li altnivela intervjuo en belega Esperanto, de vi - chu diri pli? Brakumojn!
Posted 5 months ago. ( permalink )
Andreo Peetermans says:
Tre bedaŭras ke mi ne povis vidi Attilan kantantan.

La intervjuo tamen iom plikontentigas min. Dankon, Imre!
Posted 5 months ago. ( permalink )
Vinilkosmo "Esperanto-Muzik-Prod." pro says:
Mi jam konas Attila-n de pluraj jaroj, li estas profesia multfaceta artisto...
Tiu intervjuo malkovrigis al mi flankon ne konatan de Attila, kaj tio donas al mi alian vidon al lia artista kariero...
Antaŭ jaroj Attila proponis al Vinilkosmo muzikojn kaj tiutempe la demoj kiujn li sendis ne estis sufiĉe ellaboritaj muzike... kaj ni konsilis ke li kantu akompanata de veraj muzikistoj kaj ne de elektronikaj iloj...

En lia paĝo la prezentataj muzikoj daŭre estas elektronike faritaj... Ili meritus veran orkestradon kun muzikistoj kiuj donus vivon kaj animon al la muziko..
Tio estas sendepende de lia voĉo, sed bona kaj vera orkestrado donus multe pli allogan kaj elstaran rezulton.
Se iam Attila volas eldoni esperanto-diskon li nepre dungu bonan orkestron kaj certe la disko estos rekomendinda.
Atendante diskon necesus ke organizantoj de esperanto-aranĝoj invitu lin pli ofte por ke li koncertu antaŭ esperanto-publiko kiu povus malkovri lian talenton vive.
Lia spektaklo tute taŭgus por granda UK en Bialistoko, kaj tutcerte tio ne malplaĉus al li...
Ĉu ne Attila ?
Plej muzike
Flo !
Posted 5 months ago. ( permalink )
Manolo pro replies:
Vera orkestrumado estus bona sed... multekostega!

Atentu ke la laboro de Attila estas direktita al sursceneja ludado, kie liaj aktoraj kaj dancaj talentoj vere superregas la instrumentan parton.

Krome, pensante pri diskoj, la robotecaj registroj povas esti tre variaj. Mi kredas ke Attila zorgas multe pri la kvalito de la sintezitaj sonoj, kvankam foje mankas al orelo la sono de vera trumpeto aŭ fluto. Male, estas aliaj ekzemploj, kia tiu disko omaĝa al Tom Jobim kie la muzika produktado estas tute forlasita al la defaŭltaj sonoj de la sinteziloj.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Grizalupo says:
Kara Imre! Leginte vian interesan intervjuon kun Attila Sch. mi pensis, ke bone estus prezenti kiel eble plej multe da eminentuloj, kiel esperante parolantojn.Homa propreco atenti al famaj kaj eminentaj personoj Tiu estus bona reklamo al nia Esperanto. Mi gratulas al via intervjuo!
Posted 5 months ago. ( permalink )
Zefirina says:
Kara Imre, dankon pro profunda intervjuo! Mi spertis grandan plezuron. Vi montris por ni ne nur talentan artiston, tamen kaj tre interesan homon. Tiu rakonto stimulas min pli lerni Esperanton.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Kalina says:
Dankon, mia kara! Tiu estas grava pasxo en E-movado!
Posted 5 months ago. ( permalink )
Erzsébet Tuboly says:
Jes, bonega intervjuo, ĉu pli kaj plu laŭdi? :-)
Grizalupo, Lars S. kaj Zlatko T. havas ekpensindan ideon.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Mimi says:
Al cxiuj vizitantoj kaj legantoj de cxi tiu intervjuo mi rekomendas komenti cxar, nur tiel la artikolo estos sur la unua loko cxe la Ipernlisto "Tio furoras". Nun gxi estas sur la dua loko. Anticipan dankon!
Posted 5 months ago. ( permalink )
Mimi says:
Jam cxi tiu intervjuo (artikolo) estas sur la unua loko cxe la Ipernlisto "Tio furoras"!!! Estas por la unua fojo en la historio de Ipernity kiam iu Esperanto-artikolo estas cxe la pinto! Gratulon al Imre!
Posted 5 months ago. ( permalink )
~ Lukaso ~ says:
Kara Imre, vi faris ege bonan intervjuon kun Atilla! Gratulojn!
Titolo de la intervjuo kaj citaĵo komence de interparolo estas ankaŭ ĉarmaj - mi povus diri preskaŭ la same, kiel Tilio, ie ĉi-supre...
Elkoraj salutoj, Imre!!! Sukcesojn, Atilla!!!
Posted 5 months ago. ( permalink )
Joan Inglada says:
Dankon Imre pro tiu bonega intervjuo kaj pro konigi al la esperantistoj tiun grandan artiston. Mi ĵus sendis la novaĵon al kataluna esperanto-listo kaj al la membroj de Vilanova Esperanto-Grupo. Krome mi ĵus aŭskultis la kanzonojn kaj mi tute konsentas kun tio kion diras Zlatko Tišljar.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Imre Szabo says:
Karaj Geamikoj! Koran dankon mi deziras diri al vi ĉiuj. La merito de via agemo estas, ke el ĉiuj lingvoj nun Esperanta artikolo estas sur la 1a loko de la Ipernity-listo Tio furoras. Mimi pravas, se vi aldonos novajn komentojn, la artikolo povos resti daǔre tie! Dankon al vi ĉiuj, Gekaraj!
Posted 5 months ago. ( permalink )
Imre Szabo edited this comment 5 months ago.
Valentin Melnikov says:
Dankon al Imre kaj Attila.
Ni povas nur envii al hungariaj e-istoj pro tiom vasta konateco de Esperanto en Hungario.
En 1980-aj jaroj Hungario savis nin, provizante multajn bonajn librojn en E-o, dum en Sovetio oni eldonis en E-o nur enuajn prelegojn de la partiestroj...
Posted 5 months ago. ( permalink )
Edit Slezákné Tar says:
Kara Imre!
Mi tre gxojis legi la intervjuon kun Attila Schimmer. Bedauxrinde mi ne konas lin persone, sed jam auxdis pri li multon.
Gratulojn al Vi ambaux!
Amike: Edit
Posted 5 months ago. ( permalink )
Márta Endrédi says:
Interesa intervjuo! gratulojn kara Imre!
Posted 5 months ago. ( permalink )
Helena Tylipska says:
Mi feliĉas esti "civitano"de Esperantujo. Estas plezure koni ĉinon, usonanon, hungaron...sed koni la esperantiston donas plusan ĝojon! Dankon Imre ke Vi donis al mi eblon ekkoni Attila-n kaj lian arton, plenan de fantazio, ridantan kaj gajecan.
Miajn sincerajn gratulojn por Via bravuro, Attila!
Mi volis aldoni ion ankoraŭ sed tion jam diris sinjoro Zlatko,mi akordas kun li :-))
Helena
Posted 5 months ago. ( permalink )
David S pro says:
Tre interesa intervjuo! Dankon Imre!
Posted 5 months ago. ( permalink / translate )
Mamie Jo Boc says:
Post tiom da gratuloj kiom mi povus aldoni ? Mi legis hieraù sed ne povis skribi, mi devis pripensi pri tiu junulo ( etas junulo ĉu ? ) Kompreneble mi ne konas lin sed laù viaj gratuloj pri lia talento, mi ne dubas kaj tre bedaùras ne povi ĉeesti lian spektakon . Li bone parolas pri antaùjuĝoj kaj malamikeco inter fremduloj . En tiu vidpunkto, mi tute konsentas, ĉar en mia infanaĝo ( mi naskiĝis en suda Francio, miaj gepatroj enmigris de Hispanio en Francion en la jaro 1930 ) kaj ofte la infanoj kun kiuj mi ludis , malparolis al mi dirante '' aĉa hispanino, foriru al via lando !!! ''
Tiuj vortoj tre afliktis min kaj de tiam mi sentis min tutmonda civitano, kaj mia patro kiu estis vere bonkorulo, parolis al mi pri Eo, dirante ke tiu internacia lingvo estas ligilo por unuiĝi ĉiuj homoj kaj li incitis min lerni ĝin , tion mi faris iom malfrue, sed plibone malfrue ol neniam ! Mi konfesas, ke de kiam mi konas Eon mia vivo multe ŝanĝis, mi havas multajn geamikojn kaj estas granda plezuro korespondi kun alilandanoj el la tuta mondo , oni lernas multe pri la kutimoj, la malsimilaj pensoj en diversaj landoj kaj nun Ipernity pligrandigis la rondon de la amikoj .... Nun pri Attila Sch. mi tutkore salutas lin kaj bondeziras al li daùrigon en siaj spektakloj ,nur mi tre bedaùras ne povi koni lin . Bonvolu saluti lin je mia nomo . Tre amike via Josee
Posted 5 months ago. ( permalink )
Éva Juhász says:
Kara imre!
Ankaŭ mi staras en la vico de gratulantoj. Pluajn sukcesojn mi deziras kaj al Attila kaj al Vi!
Posted 5 months ago. ( permalink )
Imre Szabo says:
Karaj Geamikoj! Dum tri tagoj tiu ĉi intervjuo gvidis la furorliston de Ipernity, tute ĝis la 12a horo 40 minutoj hodiau, la 24an de aprilo, kiam ĝi malaperis de tie, ĉar ĉiu artikolo povas resti en tiu listo nur dum 7 tagoj. Mi tre dankas al vi ĉiuj la belajn tagojn de la luktado por la unua loko, la esperojn kaj la edifan senton de la kunfandiĝo en la komuna celatingo. Mi dankas al vi ĉiuj la kunlaboron, la zelotadon, la vizitadojn kaj la kuraĝigajn komentojn. Dankon, mi restos kun vi por komune lukti plu por la avancigo de la artikoloj de aliaj verkontoj.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Olga Beljaeva pro says:
Brila sukceso, bonega laboro kaj tre interesa diskutado!
Bravo, kara Imre !
Posted 5 months ago. ( permalink )
biciklanto says:
Saluton,
estas interesa intervjuo
Posted 5 months ago. ( permalink )
Kim Ribeiro says:
Oni vidas per siaj vortoj ke Attila estas granda homo, kaj siaj spertoj igas nin kredi en baldaŭa plivastigado de Esperanto.
Dankon, Imre.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Laetaprinco Princo says:
Imre

belega intervjuo...dankegon kara, kaj dankojn al Dio pro Attila .... Princo
Posted 3 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of this post comments.