Imre Szabo Published on January 6, 2008
by Imre Szabo

Imre Szabo's blog

Browse posts
Imre Szabó: Post la intervjuo kun Leonard Orban
Posted on March 22, 2008
16 comments (latest 20 months ago)
Attila József: Ribelo de geamantoj
Posted on February 15, 2008
6 comments (latest 15 months ago)
Attila József: ODO
Posted on January 27, 2008
12 comments (latest 20 months ago)
Imre Szabó: Lumina
Posted on January 11, 2008
12 comments (latest 20 months ago)
Imre Szabó: Karlo Fajszi, la masto de flago
10 comments (latest 21 months ago)
Imre Szabó: Venas tempo
Posted on December 31, 2007
13 comments (latest 23 months ago)
Imre Szabó: Paŝtu min!
Posted on December 29, 2007
2 comments (latest 23 months ago)
Imre Szabó: Sorĉkanto en bezono
Posted on December 27, 2007
7 comments (latest 23 months ago)
Sándor Petőfi: Mia vespero hejme
Posted on December 27, 2007
3 comments (latest 23 months ago)

Member tags

Blazio VAHA (n.s. WACHA, Balázs)

More information

This post is public
All rights reserved
  1. Read 2 224 times

Imre Szabó: Karlo Fajszi, la masto de flago

Sunday January 6, 2008 at 12:18AM

Hodiaǔ mi volas rememori pri homo, de kiu mi lernis multe. Kaj pri kiu mi neniam ankoraǔ povis rememori, ĉar tiutempe, kiam li mortis, en Hungario neniun interesis la rememoro pri li.

Obstina kalvinano li estis, obstina, ŝtipkapa kalvinano. La vivo estis por li misio ĉi-tere. La sola celo estis Esperanto. Ĝis la lasta colo, eĉ transe. Li ŝajnis eterne vivi, scianta ĉion pri nia tuta Esperanto-historio. Kaj li ĉiam povis diri ion novan.

-- Kio estas la sekreto de la longa vivo? -- mi demandis.

-- Ĉiumatene havu por kio ellitiĝi kaj ĉiuvespere havu por kio enlitiĝi -- li diris, palpebrumis, ke tiom, kaj ne plu.

Foje li kaptis min:

-- Junulo -- li diris --, kaj ĉu vi scias kiel povis realiĝi fizike Literatura Mondo? Okazis -- kaj li jam rakontis plu nehaltigeble, nereturneble --, ke Gyula Bénik laboris tiutempe kiel presisto en urbo Vác. Kaj Teodoro Schwartz ne havis sufiĉe da mono por presigi la gazeton.Gyula entreprenis post la labortempo senpage presi la gazeton, kondiĉe ke la ĉefo permesos tion. Li permesis, kaj aperis la solvo: nu, bone, esperantistoj, pagu nur la paperon kaj la funkciajn kostojn.

Alifoje li kaptis min:

-- Junulo -- li diris --, ĉu vi volas, ke mi montru ion interesan? -- Kontraǔdiri maleblis, prefere rezigni pri tutposttagmeza programo. -- Vidu tiu libron binditan per uzita subpantalono. Libro de Baghy el la militkaptitejo, de tie li konis Schwartz-on.

Kaj tiel plu. La okazaĵojn mi povus vicigi longe. Se mi iris al li, mi estis kaptita liberigeble nek propravole, nek fremdaforte.

Malfruvespere mi altelefonis lin:

-- Mi ne memoras, ĉu mi esperantigis la Aǔtunan kanton de Verlaine?

-- Revoku min post kvin minutoj!

-- Jes, ĝi aperis en Fonto, tiam, sur tiu paĝo.

Li estis instanco kun sia Esperanto-biblioteko reale videbla kaj kun aparta biblioteko en la kapo. Li estis -- kiel strange estas eĉ nun skribi la vorton en pasinta tempo -- masto de flago, kiu firme staris en ajna vento. Masto. Obstina kalvinano.

Per ĉiuj akireblaj rimedoj li vastigis sian kolektaĵon. Li vendis proprajn domon kaj fruktoĝardenon por akiri Esperantaĵojn. Li veturis per sia veturilo Trabant eĉ eksterlanden por havi tiun aǔ tiun raraĵon.. Sen trarigardi la heredaĵon, ĝian enhavon, li kutime diris al la vidvino: mi pagas tiom kaj tiom. Se iu ne pagos pli, voku min, kaj mi venos. Li luktis hun Hungara Esperanto-Asocio por havigi al si kelkajn senpagajn ekzemplerojn de la noveldonitaj libroj.

Li vaste korespondis -- onidire la Hungara Poŝto devis dungi apartan leterportiston por li (nuntempe mi supozas, ke tio eble eĉ ne estis ŝerco). Ho, kiel ofte li plendis: la poĉto forprenas lian plenan pension.

Obstina flagmasto! Por kiu ne gravas, ĉu teni flagon aǔ jam nur ĉifonojn... Li spitis la rapidajn ŝanĝojn en la Esperanto-movado, la sociajn tien--reenevoluojn en la hngara politika vivo, la privatajn sortobatojn.

Kiam ni entombigis lian cindron inter liaj du (sinsekvaj) edzinoj en la tombejo Farkasréti (Budapeŝto) la 8-an de marto 2004. (en la Tago de Virinoj), estis okultranĉa neĝado. Kaj al mi venis tiam enla kapon iu alia tombeja okazintaĵo kun li.

Antaǔ nur kelkaj jaroj, kiam ni entombigis Zsuzsa Barcsay, gvidantinon de Pedagogia Komisiono de HEA, revene de la tombo Oĉjo Karlo plendis:

-- Infanoj, ĉu vi scias, kiel doloras min la ostoj kaj ĉiuj muskoloj? -- La bedaǔrvortoj estis jam surlipe al ni: jes ja, tamen naǔdek jaroj..., sed ni ne povis ekparoli, ĉar li daǔrigis. -- Vi scias, ke la hungara ŝtato deklaris mian kolektaĵon netuŝebla nacia trezoro kaj aĉetis ĝin, mi transdonis la plenan kolektaĵon al la Hungaria Fremdlanda Biblioteko, tie ĝi estas sur la balkono de la legohalo ĉirkaǔe apud ĉiuj kvar muroj. Mi ricevis la monon, kaj mi aĉetis familian domon en mia naskovilaĝo Fülöpszállás, tre belan domon mi ricevis el la milokcentaj jaroj, kiun loĝis malriĉuloj malhavantaj monon por fuŝigi ĝin, do ĝi estas tre bela, sed mankas interne la komfortestablaĵoj. Nun mi enkondukigis la akvon, kaj por la akvotuboj mi devis fosi tranĉeon -- li uzis intence tiun ĉi militan terminologion --, kaj mi levis ĉirkaǔ dek kubometrojn da tero. Terure doloras min la ostoj.

Ni ne plu bedaǔris lin, sed admiris.

Monaton antaǔ la morto mi telefonis al li. Li plendis, ke la okuloj ne plu servas bone, ili havas glaǔkomon, li apenaǔ vidas, li bezonas blankan bastonon, li volas akiri legmaŝinon, ĉar li apenaǔ vidas, kaj ankaǔ pasinttage li falis desur la hejma ŝtuparo, ĉar li apenaǔ vidas.

Li ellernis Esperanton jam kiel pensiulo tiam, kiam aliaj homoj finas la vivon. La fina vivkalkulo por li donas 93 jarojn.

Mi ne devas rakonti plu al vi pri lia grandeco, vi propravide -- kiun plilongigas nun interreto -- konvinkiĝu pri lia grandeco http://www.oik.hu/eszperanto/tartalom2.htm

La blanka roko falis. Restis por ni nur liaj cindroj, lia kolektaĵo kun la spirito, kaj lia instruo, kiun li ĉiam ripetis: "rekte, kuraĝe kaj ne flankiĝante"

Tiom.

Ni adiaǔas kaj bonvenigas lin.

*

Kompletigoj:

Kun la financa helpo de UEA kaj HEA baldaǔ aperos la dua volumo de la Katalogo de la Klektaĵo Fajszy en la eldono de la Landa Fremdlingva Biblioteko.

Du bildoj pri li videblas en la hejmpaĝo de Éva Juhász http://www.ipernity.com/doc/32840/1101763 kaj http://www.ipernity.com/doc/32840/1101762.

Novaj artikoloj kaj fotoj pri li ĉe Éva Juhász: http://www.ipernity.com/blog/a.juhasz/32583 kaj ĉe Margit Juhász http://www.ipernity.com/blog/33638.

10 Comments / add your comment?

Anjo says:
Kara Imre, Dankon al vi pro tiu chi tre kortusha kaj historie tre valora rememoro pri Karlo Fajszi. Mi mem ofte vizitadis lin, kiel vi povas legi en mia vivprotokolo, kaj mi multe lernis de li. Mi estis en Svislando kiam alvenis la novajho pri la forpaso de nia granda E-stelo. Mi estis tiel shokita, ke dum kelkaj tagoj mi ne povis normale pensi. Kiam miaj nervoj kvietighis, mi skribis nekrologon pri Karlo Fajszi por Heroldo de Esperanto, kiu aperis tuj en la sekvonta numero de ghi en 2004 aprilo. Poste aperis de mi artikolo pri la sorto de la kolektajho de Karlo Fajszi en la sama gazeto post kelkaj monatoj, kiam mi denove estis en Budapeshto.
Amike, Anjo
Posted 23 months ago. ( permalink )
Zlatko Tišljar - Pajo replies:
Kio fakte okazis pri la biblioteko. Chu nun ghi estas vizitebla? Chu iu povus sendi al mi kelkajn bildojn pri ghi?
Zlatko
Posted 23 months ago. ( permalink )
Imre Szabo replies:
Kara mia Amiko, laǔ via vaste konata kutimo...
Al pliaj demandoj respondoj estas gajneblaj de la sinjorino "Böde Ilona" , Bildoj kaj informoj pri la biblioteko tuj akireblaj de la hejmpaĝo de Landa Fremdlingva Biblioteko www.oik.hu/eszperanto/tartalom2.htm
Belajn sukcesojn!
Posted 23 months ago. ( permalink )
Dorina says:
DAnkon, Imre! Ja tio plachas al mi kiam ni rememoras, alvokas personon, por iomete resti inter ni... kaj vi sukcesis... mi vidis, audis lin, sentis la etoson de la biblioteko, legante viajn frazojn.
Posted 23 months ago. ( permalink )
Dimitrije Janicic says:
Dankon al Vi pro belaj vortoj pri tia meritplena homo.
Posted 23 months ago. ( permalink )
Pál Gajdos says:
Unufoje en la vivo mi renkontis S-ron Fajszi kiel studento de E-o fako vizitante lin en lia hejmo. La biblioteko tiam ankoraux estis en lia logxejo kaj li fiere montris al mi la kolektajxon kaj rakontis al mi kiel li sukcesis amasigi tiom da E-aj libroj. Li ne havis multe da tempo por mi, cxar gxuste cxeestis en la legocxambro bela knabino por lerni E-on.La renkontigxo tre impresis min kaj nun, ekhavinte informon pri lia morto mi diras por li pregeton al la Eternulo. Imre, dankon pro via skribajxo!
Posted 23 months ago. ( permalink )
Blazio VAHA (n.s. WACHA, Balázs) says:
Li diradis, ke verki libron povas iu ajn, sed konvene bindi, bone trakti, konservi librojn - jen tio estas vera plenumo. Li - kiel pluraj el lia-generaciaj hungaraj esperantistoj - ofte prononcis rondajn a (proksime al o): tio ligigxas al auxtodidakteco, mi pensas. Por ni, multaj, gravas nur
(literatura, scienca, historia) verko, por li estis grava *certa eldono de libro*... la kvina eldono havas aliajn interesajxojn, ol la sesa, cxar....

Blazio
Posted 23 months ago. ( permalink )
Imre Szabo replies:
Lia konstanta -- jam-jam proverbeska -- diraĵo estis: Verki libron estas arto, presi libron estas majstreco, sed vendi ĝin -- nu, tio estas jam artifiko!
Lia alia slogano estis: Mi kolektas ĉion, kion la homa cerbo elŝvitis en Esperanto.
Ĉu vi memoras pri aliaj?
Posted 23 months ago. ( permalink )
Imre Szabo edited this comment 23 months ago.
Katalin Kovatspro says:
Imre,
Mi kun granda gxojo kaj kortusxo legis viajn memorajxojn pri "Karcsi bácsi", kiun mi tiom sxatis kaj admiris. Dum multaj jaroj mi ofte vizitis lin cxu kun amikino, cxu kun eksterlandaj gastoj, cxu kun tuta grupo de miaj studentoj el Szombathely. Li cxiam kun entuziasmo kaj sprita humuro rakontis, rakontis, montris tion kaj tion. Estis viva E-historiisto, enciklopedio, filozofo, instruisto.... HOMO!
Foje mi demandis lin, kiun donacon mi portu al li, cxar mi cxiuokaze portos ion, do, prefere li diru kio gxojigus lin. Cxu vi scias kion li menciis? Li petis bonkvalitan gluon por bindi la disfalintajn eldonajxojn. Kiel "pakajxon" al la donaco mi "aldonis" mian onklinon kun sxia amikino, kiuj regule vizitis lin poste kaj sub lia gvidado helpis en la kolektajxo fari kio necesis. La virinoj dume ne povis eskapi lerni Esperanton, cxar tion ili antauxe ne sciis. Imagu, Onklo Karlo tiel ecx instruis.
Tamen estas bonege, ke ni havis en la movado tiajn HOMOJN, kiuj instruis nin en la plej nobla senco de la vorto kaj kiuj donos al ni forton en nia cxiutaga agado por Esperanto.
Kapokline antaux lia memoro, Katalin
Posted 22 months ago. ( permalink )
Tereza Kapista says:
Imre gxojigis min viaj rememorigaj frazoj. Mi kelkfoje vizitis la "grizharulon" Cxiam kun entusiasmo li montris diversajn ajxojn. Foje mi gvidis grupon el Beogrado ke ni vizitu lin.Poste li sufloris al mi" Cxu vi povus eble sendi al mi kelkajn librojn? Ne cxiujn mi havas. Ankaux mankas numeroj de diversaj jxurnaloj eldonitaj en Jugoslavio. Venontfoje mi iris sola. Estis la antaux Kristnaska tago. Tuj en antaux cxambro mi vidis forprenitajn librojn, kiuj kusxis sur la planko kaj sur la bretoj estis dekoj da ujoj kun papavo kukoj. Mi miris pro la kvanto. Li tiam klarigis ke lia familio estas multnobrega kaj cxiam ili venas al Kristnasko. Denove flustris" dum jaro mi ne havas tempon por pasigi kun ili" Do, lia familio estis lia biblioteko. Li gvidis min al iu lito kaj diris "levu la kovrilon" kiam mi faris tion tie estis stokitaj la masinoj por bindigi la librojn kaj trancxilegoj presistaj .Tuj poste alsaltis altan sxtupeton kaj de tie prenis libron kaj "rekompencis" la donacojn kiujn mi alportis al li.Tre placxis al mi ke en unu libro ricevita el Cxinio li algluis post lasta pagxo la paperon en kiu estis pakita la libro kun cxina stampo kaj posxtmarkoj, kiel pruvo de kie li tion ricevis. Li havis kontaktojn kun cxiuj eblaj E-bibliotekoj. Li vere havis grandegan VERDAN KORON.
Li montris al mi dokumneton pri tio kiu mondonacis en militkaptejo por ke Jalio Baghy povu havi iom pli da mangxajxo kaj por medikamentoj.Flavigxinta papero kun subskriboj kaj la sumoj 2, 3, ecx 5 kopejkoj!!Tiel ili savis la vivon de Baghy. Mi vere memoras lin kun grandega estimo. Tereza Kapista
Posted 21 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of comments related to this post.

 

Català | Čeština nové | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά | Français | Galego | Italiano | Nederlands | Português | More...