Caracteristicas comparadas

del inglés y del esperanto

Aspectos InglésEsperanto
Alfabeto
no fonético
(46 fonemas, 20 vocales)
fonético de 28 letras
Pronunciacióncaótica, incomprensible,
imposibilidad de fijar una norma
cada letra se prononcia y representa siempre el mismo sonido
Acento prosódico
indefinible, fijado por el uso;
no existe ninguna regla
siempre sobre la penúltima sílaba

Verbos irregulares283ninguno
Conjugación : - radical
variableinvariable
Identificación de la función gramatical
confusa, numerosas relaciones gramaticales sin expresar
clara e inmediata
Sintaxisrígida, orden riguroso de las palabras
muy flexible
Formación de palabras dérivadas *posibilidades reducidas : 5%vastas posibilidades : 17%
Indice de aglutinación *0,30 %1%
Idiotismosinnumerablescasi inexistentes
Homónimosmuy numerososcasi inexistentes
Polisemias **muy numerosas (1)raras
Vocabulario necesario para la comprensión de un texto ordinario ***
en 80-90% : 2.000 palabras

en 99% : 7.000 palabras (2)
500 palabras + 50 elemento
gramaticales
2.000 palabras
Tiempo necesario para alcanzar un nivel de dominio correspondiente al bachillerato****1.500 horas para un francoparlante150 horas para un francoparlante

Fuentes :
* "Lingvistikaj aspektoj de Esperanto", Dr. John C. Wells; professor de fonética del inglés en el University College, Londres.
** Edward Thorndike, famoso pedagogo y educador americano.
*** "Fortoj de l'vivo", Vilho Setälä, lingüista finlandés.
**** Dr. Helmar Frank, director del Instituto de Cibernética de Paderborn, Alemania.

(1) - 21.120 aceptiones para las 850 palabras del vocabulario básico.
(2) - Frecuencia de consulta del diccionario : una palabra desconocida por cada 100 palabras.