一枝玫瑰花 Unu rozo

原著:王友元
世译:Amiko·ilin
女友挽着他的胳膊,在十字街头逛夜市。
Tenante en sia brako lian brakon,amikino pasumis kun li en la nokta bazaro ĉe la stratkruciĝo.
“先生买枝玫瑰花吧?” 一个卖花姑娘走过来,显得很胆怯地说。
Alproksimiĝis florvendistino kaj demanidis per timigita voĉo:
"Sinjoro,ĉu vi bezonas rozon?"
他问:“一枝多少钱?”
"Kiom por unu?" li demandis.
卖花姑娘说:“十元钱。”
"Dek juanojn." respondis florvendistino.
他望着这个卖花姑娘,问道:“你是哪里人?”
Rigardante al florvendistino,li pludemandis:
"De kie vi venis?"
卖花姑娘说:“我是湖北农村的,家里发大水了。”
"Mi venis de kamparo de Hubei-provinco. Okazis inundo en mia hejmloko." respondis florvendistino.
他说:“那就买一枝。”
"Se estus tiel,mi aĉetos unu."
女友挽着他的手松开了:“你就不嫌贵呀?”
Amikino eltiris sian brakon el lia brako:
"Ĉu vi ne sentas,ke ĝi estas kara?"
他说:“人家不容易,买吧。”
"Ĉar tiu ĉi renkontis malfacilon,ni aĉetu unu." li diris.
他买了一枝,卖花姑娘说:“谢谢大哥了。”
Li aĉetis unu.
"Dankon,frato." diris florvendistino.
他双手捧着玫瑰花,正准备郑重地送给女友。
女友却说:“你这是救灾呀。” 转身离去。
Li prenis rozon per ambaŭ manoj kaj apenaŭ estis preta solene donaci ĝin al amikino,tamen amikino diris:
"Vi celas esti savanto!"
Amikino turnis sin kaj iris for.
一年后,他又有了一位女友。
Unu jaron poste,li ree havis alian amikinon.
女友与他并排走在十字街头。逛夜市时,他想牵女友的手,女友却把手放进了她自己的衣袋里。
Flankon ĉe flanko,amikino kaj li iris ĉe la stratkruciĝo. Kiam ili eniris la noktan bazaron,li provis preni en sia mano la manon de amikino,tamen,amikino ŝovis sian manon en sian poŝon.
“先生买枝花吧。” 一个卖花姑娘走过来,语气很轻显得胆怯。
Alproksimiĝis florvendistino kaj demandis per mallaŭta kaj timigita voĉo:
"Sinjoro,ĉu vi bezonas floron?"
他问:“一枝玫瑰多少钱?”
"Kiom por unu?" li demandis.
“十五元钱。”
"Dek kvin juanojn."
他望着这个姑娘问:“你是哪里人?” 卖花姑娘说:“我是贵州农村的,家里穷,没法子。”
Rigardante florvendistinon,li ree eldemandis:
"De kie vi venis?"
"Mi venis de kamparo de Guizhou-provinco. Pro malriĉo kaj manko de plua rimedo." respondis florvendistino.
他马上说:“那就买一枝吧。”
"Do mi aĉetos unu." senprokraste li diris.
女友扯扯他的衣袖说:“你就不嫌贵呀?”
Amikino tiretis al li je la maniko kaj demandis lin:
"Ĉu vi ne sentas,ke ĝi estas kara?"
他说:“人家不容易,买吧。”
"Ĉar tiu ĉi havas malfacilon,ni aĉetu unu."
他买了一枝。卖花女说:“谢谢大哥了。”
Li aĉetis unu.
"Dankon,frato." diris florvendistino.
女友深情地望着他手上的这枝玫瑰花,说:“这花真好看。”
Amikino profunde rigardis al la rozo tenata en lia mano,kaj diris:
"Kiel bela ĝi estas!"
他将玫瑰花递给女友。
Li transdonis rozon al amikino.
女友捧着这枝玫瑰花,放在鼻尖上,说:“挺香的。” 她说着,就挽起他的胳膊,悄悄地说了一句:“你的心好。”
Amikino prenis rozon ambaŭmane kaj premis ĝin al sia nazpinto,dirante:
"Kiel dolĉe ĝi aromas!"
Dirinte tion,ŝi ektenis lian brakon en sia brako,kaj milde flustris al li ĉe lia orelo:
"Vi estas bonkora!"