Estimata s-ro Li Sen:

Okaze de la 90-jara datreveno de via naskigxo, ni cxiuj kongresanoj, nome de esperantistaro en Nordoriento kaj Interna Mongolio, elkore esprimas al vi nian respekton!

Vi esperantistigxis antaux pli ol 70 jaroj, tiam preskaux cxiuj, kiuj el la kongredanoj ankoraux ne naskigxis.

Vi entuziasme propagandis nian lingvon kaj varbis kursanojn por korespondaj lernejoj kiel Xinhua, Huainan, Huangshi kaj aliaj. En nia regiono Esperanto-kurso longtempe funkcias en universitatoj, kolegioj kaj lernejoj pere de via diligenta laboro.

Vi ne nur fondis lokan E-asocion kaj enkondukis propagandon pri Esperanto en vagonarojn en via estreco de Huhehota Fervoja Buroo, sed ankaux unuigis E-grupojn de la fervojistoj trovigxantaj tiam en diversaj urboj kaj fondis Cxinan Asocion de Esperantistaj Fervojistoj. Via laboro elstarigis Esp-movadon de Interna Mongolio en la tuta lando.

Kiel LKK-prezidanto, Vi brile organizis la 58-an Internacia Fervojista Esperanto-Federacio (IFEF) en 2006, kiu ne nur estis la unua tia kongreso ekster Euxropo, sed ankaux la grandioza evento en la historio de cxina E-movado.

Lastajn jarojn vi klopodadis eldoni librojn en kaj pri Esp-o per via propra mono kaj multe kontribuas al cxina E-movdo. Vi kompilis kaj verkis Terminologion pri Fervojo cxina-Esperanta-Angla, kiu estis alte taksita de kolegoj enlandaj kaj eksterlandaj.

Ni bone scias, ke gxis nun vi ankoraux laboras por Esperanto malgraux je alta agho. Ni elkore benas al vi la Sanon, Longavivon!

La 7a Esperanto-Kongreso de Nordoriento kaj Interna Mongolio

2013-8-18

尊敬的李森先生:

在您九十华诞来临之际,我们,参加第七届东北三省和内蒙古自治区世界语大会的全体成员,代表三省一区所有的世界语朋友,向您表示诚挚的祝贺和崇高的敬意!

上个世纪四十年代,您开始学习世界语的时候,我们很多人还不曾出生;但是,到了七十年代末,您参与和后来全面主持内蒙古世界语协会的工作以后,我们都看到了,内蒙古的世界语运动,在全国独树一帜;您用自己的行动,展现出真正的世界语者的风采!

您通过自己的努力,招收了大量世界语学员,还义务帮助《新华》、《淮南》、《黄石》、《希望》等外地世界语班组织辅导,数千名新老世界语者都成为您的学生;您坚持在大中专院校开办世界语课,绿色的种子洒播到天涯海角------

您亲自组织成立了呼和浩特铁路局世界语协会,还利用您的影响,在列车上宣传介绍世界语,成为世运史上的一段佳话;您亲自组织了中国铁路世界语小组联合,后来更升格为中国铁路职工世界语协会;您承担了在上海召开的第58届国际铁路员工世界语大会,这不但是国际铁路员工世界语者联盟在欧洲之外的第一次大会,也是中国世运史上的一次壮举,您攀上了人生道路上的又一座高峰。

您坚持跟国外的世界语朋友保持联系,并亲自接待了来自亚欧各国大批世界语朋友,为开展民间外交做出了杰出的贡献。

您主持引进并翻译出版了国际铁路世协主席Joachim Giessner 世译的、德国女作家Gudurn Pausewang 为纪念世界语百年大庆出版的呼吁世界和平的小说《奥都罗谷地最后活着的孩子们》,后来。S-ro Joachim Giessner感慨地说:“真没想到,以世界语为工具,把远隔万里的两个国家的不同作品沟通起来。”

近年来又先后出版有关世界语的书籍:包括胡国柱同志的 《说项集》-双语版、《Hu Laudas Verdakore说项集》-世界语版、《人生逆旅岁月歌》、《世界语诗词格律十讲》《伟大的但丁说不完》;王崇芳同志的《老子孔子名言精粹》、《王崇芳网文集一 》、《王崇芳网文集二》;石成泰同志译作《捷克文学给了我什么》、《克罗地亚战时夜记》,石老著作集《风过留痕》;萧资滨同志翻译的保加利亚作家的《儿媳妇》,吴汉平同志翻译的《世界语不仅仅是语言》、熊林平同志的《访日日记》。;出版了胡国柱、石成泰等编译的《唐诗选译》和《杜甫诗选》,还有胡国柱同志的《回旋曲十讲》和《古诗十九首》、王崇芳同志翻译的《赤壁赋》。去年又出版了石成泰同志最新的译作《匈奴太子》(La Princo ?e la Hunoj)

在您的主持下,一直坚持编印着《绿原》,《铁路世界语者》、《世界语之友》,免费寄发给国内的世界语组织和世界语朋友;还对外发行《中国世界语者》(CINA FERVOJISTO),加强对国际铁路世界语组织的宣传。

在您的主持下,出版了《内蒙古世运十年》、《内蒙古世运十五年》和《内蒙古世运二十年》,一本比一本厚;特别值得一提的是,有您的亲自操劳,在内蒙古世协成立三十周年的时候,三卷本的巨著《我们在行动》(Ni Agadas en Esperantujo)问世了!装帧之精美、资料之丰富、跨度之广泛,堪称中国世运史的一朵奇葩,说她是中国世界语运动的“百科全书”,那是当之无愧的。

您编译的《汉语、世界语、英语铁路词汇》,得到国内外同行的高度评价。这不仅填补了世界语界的空白,也充分展示了您“老骥伏枥、志在千里”的高尚情怀。

您远赴波兰,参加了世界语百年大庆,向世界展示了新中国铁路工作者的风采;您带队参加了在北京的第71届和第89届UK、青岛的第五届太平洋地区世界语大会和多次全国世界语大会;原来的东北三省世界语大会扩展到加上内蒙古自治区世界语协会以后,您亲自主持了在包头举办的第四届、带队参加了在哈尔滨举办的第五届和在丹东举办的第六届东北三省和内蒙古自治区世界语大会。您出色的组织才能,特别是您在哈尔滨会议上,拿出女儿给您的零花钱为地震灾区捐款;在丹东会议上,大家为您和李士俊先生共祝米寿,都成为会议上最大的亮点,给我们留下了终身难忘的深刻印象。

所以,在庆祝中华全国世界语协会成立六十周年庆典上,当您荣获“中国世界语运动终身成就奖”的时候,我们知道,您是四位获奖人之中唯一的“非专业的世界语者”,我们也由衷地赞叹,这荣誉对于您,是当之无愧的!

我们知道,离休之后,即使不安于含饴弄孙、颐养天年,以您的身份和资质,也完全可以轻松地挣到大笔钱财。可是,为了内蒙古和中国的世界语事业,您耗费了大量的精力,也贴上了大量的私蓄。当我们知道,您以九十岁的高龄,还在为完善《汉语、世界语、英语铁路词汇》殚精竭虑、日夜操劳,真让学生后辈佩服得五体投地!

在此,我们衷心地祝愿您健康、祝福您长寿,更盼望能有机会为您的茶寿,献上一百零八朵鲜艳的红花!




第七届东北三省和内蒙古自治区世界语大会

2013年8月18日