Locution latine ou la philo « pratique »

Etes-vous un adepte du carpe diem ou du carpe aeternitatem ?
Carpe diem « cueille le jour » valorise le fait de profiter de l’instant présent alors que dans carpe aeternitatem «cueille l'éternité », il y a en plus cette notion d’action et de durée à laquelle on ne renonce pas.

-----

Latina diro aŭ la pratikanta filosofio

Ĉu vi estas adepto pri carpe diem aŭ pri carpe aeternitatem ?
Carpe diem "rikoltu ĉiun tagon" valoras la akto pri ĝui de la aktuala momento dum en carpe aeternitatem "rikoltu la eternecon", ekzitas krome tiu nocio de ago kaj de daŭro por kiu oni ne bezonas rezigni.