Buda Ferenc
12 haiku

(Perspektíva)
Az égre láttam
Ázsia–széli tanyám
ajtaja mellől.

(Idő I.)
Csönd–szilánk pattan,
csattogó csizmák vernek
ködbe vasszöget.

(Idő II.)
Telem közelít
tollpuha, könyörtelen
hózuhogással.

(Élet I.)
Sziporka szikra,
rőzse roppan, lángra kap,
lobog, lehamvad.

(Élet II.)
El–eltűnődöm
keserű csillag alatt:
mivégre éltem?

(Ráolvasás)
Kakukkfű, zsálya,
vérehulló fecskefű,
hársvirág, menta...

(Rabság)
Repülni – hová?
Riadt madár kuporog
repedt tojáson.

(Optimizmus I.)
Gyér lámpafényben
szúnyogok gyülekeznek:
lesz társaságom.


(Optimizmus II.)
Szakadó zápor
tetőmön át becsurog:
tűzbiztos hajlék.

(Optimizmus III.)
Szorgos egerek
motoznak a kosárban –
nincs gond kenyérre.

(Optimizmus IV.)
Szál tulipánnal
ujjaim melegítem –
füst nélkül lángol.

(Dialógus)
Tücsök felelget
mozdonyzakatolásra.
Tereferélünk.



Buda Ferenc
12 hajkuoj

(Perspektivo)
Ĉiel' videblis
de l' pord' de mia bien'
Azioranda.

(Tempo I.)
Splita silenter',
bruaj botoj batas en
nebul' fernajlon.

(Tempo II.)
Vintro mia per
lanuga, senkompata
neĝblovo venas.

(Vivo I.)
Brilas fajrero,
branĉo krakas, flamiĝas,
ardas, cindriĝas.

(Vivo II.)
Meditadas mi
Sub stelo amara: por
kio mi vivis?

(Ensorĉado)
Kelidonio,
mento, timian', salvi',
tiliofloro...

(Kaptite)
ĉu flugi – kien?
Birdo timema kaŭras
sur ov' krevita.

(Optimismo I.)
Sub lumo lampa
kuloj ariĝas: havos
mi kunularon.


(Optimismo II.)
Pluvo batanta
gutas tra l' tegmento: hejm'
fajrorezista.

(Optimismo III.)
Musoj fervoraj
bruetas en la korbo –
abundas la pan'.

(Optimismo IV)
Per nura tulip'
mi fingrojn varmigas –
senfuma flamo.

(Dialogo)
Grilo respondas
al bru' lokomotiva.
Ni babiladas.


elhungarigis Jozefo E. Nagy