AŬTUNA ELEGIO



Hieraŭ pluvis, kaj hodiaŭ pluvas

kaj morgaŭ same, lace glitos gutoj;

kaj same, lace iros la minutoj

de mia viv', sencela kaj enua.



Ja ĉiu tag' forlavas rabe ion!

ja ĉiu nokto portas ion for!

ja de l' pasinto restas nur memor'!

ja por l'estonto havas mi nenion!

Ne fendas plu ĉielon fulma glavo,

ne tremas tondre plu la firmamento.

Ĉe la anguloj ploras ftiza vento,

kaj pluvas, pluvas, pluvas - tag' post tago.



Kaj ĉiu tag' forlavas rabe ion,

kaj ĉiu nokto portas ion for;

kaj de l' pasinto restas nur memor'

kaj por l' estonto - havas mi nenion...





ŐSZI ELÉGIA



Már tegnap esett és ma esik újra

és holnap ismét fáradt cseppek hullnak;

és ismét fáradt percek telnek-múlnak,

értelmetlen életembe fúlva.



Ám minden, minden nap valamit ellop!

ám lop valamit tőlem minden éj!

ám ami elmúlt, vissza sose tér!

ám jövőm előtt üres kézzel állok!

Az eget nem hasítja villám kardja

és mennydörgés sem rázza meg a földet.

Az utcasarkon fázós szél nyöszörget

és esik, esik, esik - napról napra.



És minden, minden nap valamit ellop,

és lop valamit tőlem minden éj;

és ami elmúlt, vissza sose tér

és jövőm előtt - üres kézzel állok...






ELEGIE DE TOAMNĂ



Ieri a plouat şi astăzi plouă iară

şi mâine, leneş, iar vor curge stropii;

vor curge iar - mereu aceleaşi copii -

şi clipele din viaţa mea amară.



Doar orice zi câte ceva îmi fură!

doar orice noapte-mi ia ceva în zbor!

doar n-am nici o speranţă-n viitor!

doar ce-a trecut, e-nchipuire pură!

De fulger bolta nu mai crapă-n două

şi tunet nu mai zguduie pământul.

La colţ de stradă ftizic plânge vântul

şi zi de zi - doar plouă, plouă, plouă.



Şi orice zi câte ceva îmi fură,

şi orice noapte-mi ia ceva în zbor;

şi n-am nici o speranţă-n viitor,

şi ce-a trecut - e-nchipuire pură ...