Paŭl Peeraerts Published on May 8, 2008
by Paŭl Peeraertspro

Paŭl Peeraerts's blog

Browse posts
Esperanto, het groene gevaar?
Posted on June 11, 2008
26 comments (latest 2 months ago)
La veteranoj tie ĉi ;-)
Posted on June 7, 2008
13 comments (latest 4 months ago)
600 vizitintoj/Besucher/visit ors/bezoekers?????
Posted on June 1st, 2008
13 comments (latest 5 months ago)
Voellig Nouveau type de Logiciel sur l'achat de decider
Posted on May 25, 2008
17 comments (latest 5 months ago)
Ipernity baldaŭ en eĉ pli da lingvoj
6 comments (latest 5 months ago)
La najtingalo (Guido Gezelle)
Posted on April 29, 2008
3 comments (latest 6 months ago)
Matenaj RSS-problemoj
Posted on March 15, 2008
13 comments (latest 7 months ago)
Over poëzie in het Esperanto
Posted on March 14, 2008
6 comments (latest 6 months ago)
La Zurenborgdistrikto en Antverpeno
Posted on February 22, 2008
4 comments (latest 8 months ago)

Member tags

Team ipernity

More information

This post is public
Attribution + non Commercial + share Alike
  1. 834 visits

Ipernity baldaŭ en eĉ pli da lingvoj

Thursday May 8, 2008 at 07:51PM

Baldaŭ ipernity aperos ankaŭ en la jenaj lingvoj

- dana
- sveda
- norvega
- finna
- greka
- galicia
- hungara
- pola
- ĉeĥa
- japana
- brazila portugala.

Ĉu unu el la supraj lingvoj estas via denaska lingvo? Kaj ĉu vi relative bone konas la terminologion de Interreto kaj sociaj retejoj? Tiam ipernity povas uzi viajn servojn. Pliajn detalojn vi trovos en la blogo de la ipernity-skipo:

www.ipernity.com/blog/11832/62937/comment/2004113#comment2004113

6 Comments / add your comment?

Jakvo pro says:
Kara Paul, tuj kiamonianoncas pri tiu grava lingvo al kiu ni alkutimiĝas dum ĉiuj tagoj, mi pretas helpi. Specialisto mi estas pri ĝi;-)
Posted 6 months ago. ( permalink )
Mike59 says:
Gratulon!!!! Bonege!!!! :-)
Posted 6 months ago. ( permalink / translate )
Kalle Kniivilä pro says:
Mi jam komencis kunlabori pri la traduko al la finna, espereble pliaj kunlaboremuloj aliĝos. Mi bedaŭras, ke traduko al la rusa ankoraŭ ne estas planata.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Paŭl Peeraerts pro replies:
Laŭ mia kompreno la "planado" simple dependas de la emo de la volontuloj. Se vi povas arigi kvinon da personoj kiuj funde regas la lingvon, kaj kiuj pretas dediĉi kelkdekon da vesperoj al la tradukado, mi forte supozas, ke ipernity akceptos ankaŭ la rusan.
Posted 5 months ago. ( permalink )
Kalle Kniivilä pro says:
Hm, 5? Kiom mi vidas, en la finna teamo estas mi kaj ankoraŭ unu homo. Tio ne iĝas 5 laŭ mia matematiko...
Posted 5 months ago. ( permalink )
Paŭl Peeraerts pro replies:
Hmmm. Tio signifas, ke ili ŝanĝis sian politikon. Por la ĝisnunaj lingvoj ili atendis, ĝis kiam estis minimume 5 personoj. Tiam komenciĝis la periodo de interkonsiliĝo: estis komune fiksitaj nomoj por ofte ripetiĝantaj specialaj terminoj, estis decidite, ĉu uzi la vi- aŭ la ci-formojn ktp ktp. Ĉu do nun la unua tradukisto simple decidas, kaj la postaj devas sekvi liajn decidojn? Eble mankas al la ipernity-skipo tempo. Nia siatempa sistemo postulis longan preparlaboron, kaj eble ili ne povas dediĉi tiom da tempo al ĉiuj tiuj novaj lingvoj.
Posted 5 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of this post comments.